Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nutzen besteht darin " (Duits → Nederlands) :

Das Einzelziel besteht darin, Europa mit Forschungsinfrastrukturen von Weltrang auszustatten, die allen Forschern in Europa und darüber hinaus zugänglich sind, und die ihr Potenzial für den wissenschaftlichen Fortschritt und die Innovation uneingeschränkt nutzen.

De specifieke doelstelling is Europa te voorzien van onderzoeksinfrastructuren van wereldklasse die voor alle onderzoekers binnen en buiten Europa toegankelijk zijn en die de mogelijkheden voor wetenschappelijke vooruitgang en innovatie volledig benutten.


Das erste Ziel besteht darin, die Dienststellen der Kommission [5] dabei zu unterstützen, das jeweils am besten geeignete Expertenwissen zu mobilisieren und zu nutzen, um eine verlässliche Wissensgrundlage für eine bessere Politik zu schaffen.

De bedoeling is in de eerste plaats de diensten van de Commissie [5] te helpen om de meest adequate deskundigheid te mobiliseren en te benutten teneinde een gedegen kennisbasis op te zetten voor betere beleidsmaatregelen.


Das erste Ziel besteht darin, den Dienststellen der Kommission dabei zu helfen, das jeweils am besten geeignete Expertenwissen zu mobilisieren und zu nutzen, um eine solide Wissensgrundlage für eine bessere Politik zu schaffen.

De mededeling is in de eerste plaats bedoeld om de diensten van de Commissie te helpen de meest adequate deskundigheid te mobiliseren en te benutten om een gedegen kennisbasis op te zetten voor betere beleidsmaatregelen.


Die Herausforderung im Bereich der Regulierungstätigkeit besteht darin, für die Gesellschaft den Nutzen aus den neuen Anwendungsmöglichkeiten der Nanotechnologie zu sichern und gleichzeitig ein hohes Maß an Gesundheitsschutz, Sicherheit und Umweltschutz zu wahren.

Een belangrijke taak voor de regelgever is dan ook om de samenleving niet alleen de beschikking te geven over innovatieve nanotechnologische toepassingen, maar tegelijkertijd een hoog niveau van gezondheids-, veiligheids- en milieubescherming te behouden.


Der Haushalt der EU besteht darin, dass 28 Länder einen kleinen Teil ihrer Mittel zum größtmöglichen Nutzen von mehr als 500 Millionen Europäern bündeln“, fügt Janusz Lewandowski hinzu.

"De EU-begroting, dat zijn 28 lidstaten die een klein deel van hun middelen bundelen voor acties waar ruim 500 miljoen Europeanen hun voordeel mee doen", aldus nog Janusz Lewandowski".


Der Nutzen einer solchen übergeordneten Strategie besteht darin, dass sie der Europäischen Union eine systematischere und weniger auf Schadensbegrenzung bedachte Politikgestaltung ermöglicht.

Dankzij deze overkoepelende strategie heeft de Europese Unie haar beleid stelselmatiger kunnen ontwikkelen en minder op incidenten hoeven te baseren.


Der Nutzen der Richtlinie besteht darin, abträgliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verringern, auch Schäden beispielsweise an Nutzpflanzen und Gebäuden werden zurückgehen.

De voordelen van de richtlijn hangen samen met het verminderen van de schadelijke effecten op volksgezondheid en milieu en het verminderen van andere negatieve consequenties van verontreiniging zoals schade aan gewassen en gebouwen.


Das Hauptziel der Beobachtungsstelle besteht darin, der Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten objektive, zuverlässige und vergleichbare Informationen über rassistische, fremdenfeindliche und antisemitische Phänomene auf europäischer Ebene bereitzustellen, die diesen von Nutzen sind, wenn sie in ihrem jeweiligen Zuständigkeitsbereich Maßnahmen oder Aktionen festlegen.

Het voornaamste doel van het Waarnemingscentrum bestaat in de levering van objectieve, betrouwbare en vergelijkbare gegevens aangaande verschijnselen van racisme, vreemdelingenhaat en antisemitisme op Europees niveau, aan de Gemeenschap en haar lidstaten, om hen te helpen wanneer zij over hun respectieve bevoegdheidsgebieden maatregelen nemen of acties ontwerpen.


Der Ausschuß begrüßte es ferner, daß auf die Notwendigkeit hingewiesen worden ist, in Anbetracht großer demographischer Veränderungen den europäischen Systemen des sozialen Schutzes durch Modernisierung und Verbesserung Beständigkeit zu verleihen; ein wesentlicher Faktor im Hinblick auf diese Beständigkeit besteht darin, das europäische Arbeitskräftepotential in vollem Umfang zu nutzen, um die durchschnittliche Erwerbstätigenquote zu erhöhen.

5. Het comité is ook voldaan over de aandacht voor de noodzaak om er tegen een achtergrond van grote demografische veranderingen voor te zorgen dat de socialebeschermingsstelsels met het oog op hun continuïteit worden gemoderniseerd en verbeterd. Essentieel voor die continuïteit is dat het werkgelegenheidspotentieel van Europa volledig wordt benut teneinde de gemiddelde werkgelegenheidsgraad te verhogen.


Das Ziel des Programms besteht darin, zum gegenseitigen Nutzen sowohl der lateinamerikanischen als auch der europäischen Unternehmen den Handel und den Transfer von Technologie, Know-how und Finanzmitteln aus Europa zu erleichtern.

Doel is het in het voordeel van zowel de Latijnsamerikaanse als de Europese ondernemingen vergemakkelijken van het handelsverkeer, van de overdracht van technologie en know-how, en van Europese financieringen.


w