Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "normalerweise beim ehemaligen eigentümer verbleiben " (Duits → Nederlands) :

Deutschland macht geltend, dass bei Akquisitionen solche [.] Risiken normalerweise beim ehemaligen Eigentümer verbleiben.

Duitsland stelt dat dergelijke [.] risico’s bij overnames normaal gesproken bij de oorspronkelijke eigenaar blijven berusten.


Auf diese Weise könnten das kaufmännische und das betriebliche Management des Schiffes für einen vereinbarten Zeitraum dem Charterer anvertraut werden, während das Eigentum und andere Aspekte der Schiffsführung beim Eigentümer verbleiben.

Hierdoor kan het commerciële en operationele beheer van een schip voor een afgesproken periode aan een bevrachter worden toevertrouwd, terwijl de eigendom en de andere aspecten van het beheer van het schip in handen van de eigenaar blijven.


1. « Verstößt Artikel 265 § 2 des Gesellschaftsgesetzbuches, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2006, das am 1. September 2006 in Kraft getreten ist, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, ggf. in Verbindung mit den Artikeln 6 und 14 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, nebst Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls, in dem das Recht auf Achtung des Eigentums verankert ist, indem hinsichtlich der Geschäftsführer, ehemaligen Geschäftsführer und aller anderen Personen, die effektiv befugt gewesen sind, die Gesellschaft zu verwalten ...[+++]

1. « Is artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006, in werking getreden op 1 september 2006, niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, naast artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol waarin het recht op het ongestoord genot van de eigendom is vastgelegd, in zoverre ten aanzien van de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de zaken van de vennootschap werkelijke bestuursbevo ...[+++]


Für statistische Zwecke sind Treuhandkredite nicht in der Bilanz des Treuhänders auszuweisen, wenn die mit dem Eigentum an den Mitteln verbundenen Risiken und Vorteile beim Begünstigten verbleiben.

Voor statistische doeleinden moeten trustleningen niet op de balans van de bewindvoerder geregistreerd worden, indien de aan de eigendom van de gelden verbonden risico’s en beloningen voor de begunstigde blijven.


Nach jenem Votum setzte sich in Frankreich und in den Beitrittsländern ein Trend zur Medienkonzentration fort, während in Italien ein Gesetz über den Interessenkonflikt verabschiedet wurde, kraft dessen Eigentum und Kontrolle des Fernsehens beim italienischen Ministerpräsidenten verbleiben.

Sinds die stemming heeft er in Frankrijk en in de toetredende lidstaten een duidelijke ontwikkeling naar verdergaande mediaconcentratie plaatsgevonden, terwijl er in Italië een wet inzake belangenconflicten is aangenomen waarbij de controle van televisiestations toch in handen van de premier blijft.


Nach jenem Votum setzte sich in Frankreich und in den Beitrittsländern ein Trend zur Medienkonzentration fort, während in Italien ein Gesetz über den Interessenkonflikt verabschiedet wurde, kraft dessen Eigentum und Kontrolle des Fernsehens beim italienischen Ministerpräsidenten verbleiben.

Sinds die stemming heeft er in Frankrijk en in de toetredende lidstaten een duidelijke ontwikkeling naar verdergaande mediaconcentratie plaatsgevonden, terwijl er in Italië een wet inzake belangenconflicten is aangenomen waarbij de controle van televisiestations toch in handen van de premier blijft.


1. « Verstößt Artikel 265 § 2 des Gesellschaftsgesetzbuches, abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juli 2006, das am 1. September 2006 in Kraft getreten ist, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, ggf. in Verbindung mit den Artikeln 6 und 14 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, nebst Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls, in dem das Recht auf Achtung des Eigentums verankert ist, indem hinsichtlich der Geschäftsführer, ehemaligen Geschäftsführer und aller anderen Personen, die effektiv befugt gewesen sind, die Gesellschaft zu verwalten ...[+++]

1. « Is artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen, zoals gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006, in werking getreden op 1 september 2006, niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, naast artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol waarin het recht op het ongestoord genot van de eigendom is vastgelegd, in zoverre ten aanzien van de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de zaken van de vennootschap werkelijke bestuursbevo ...[+++]


w