Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Altlast
Die noch kein Kind geboren hat
Frau
Noch abzuwickelnde Mittelbindungen
Noch abzuwickelnde Verpflichtung
Noch bestehende Mittelbindung
Noch nicht eingeforderter Betrag
Noch nicht eingefordertes Kapital
Noch nicht eingezahltes Kapital
Noch nicht fällige Schulden
Noch nicht fällige Verbindlichkeiten
Noch ohne typische Krankheitssymptome
Noch zu verwendende Beträge
Nullipara
Präklinisch
RAL
Regelung für noch nicht geschützte Personen

Vertaling van "noch in kubanischen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Altlast | noch abzuwickelnde Mittelbindungen | noch abzuwickelnde Verpflichtung | noch bestehende Mittelbindung | noch zu verwendende Beträge | RAL [Abbr.]

nog betaalbaar te stellen bedragen | nog betaalbaar te stellen vastleggingen | nog te betalen vastleggingen | RAL [Abbr.]


noch nicht fällige Schulden | noch nicht fällige Verbindlichkeiten

nog niet opeisbare schulden


noch nicht eingefordertes Kapital | noch nicht eingezahltes Kapital

niet gestort kapitaal | nog te storten kapitaal


Entstandener, aber noch nicht gemeldeter Schaden

Nog niet gemelde schadegevallen | Onbekende schadegevallen


präklinisch | noch ohne typische Krankheitssymptome

preklinisch | voor de ziekte merkbaar wordt


Regelung für noch nicht geschützte Personen

regeling voor de nog niet beschermde personen


Nullipara | Frau | die noch kein Kind geboren hat

nullipara | vrouw die nog geen kind heeft gebaard




Tier, das noch nicht geworfen hat

dier dat nog niet geworpen heeft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. verurteilt nachdrücklich, dass die kubanische Regierung im Fall des Todes von Orlando Zapata Tamayo in der Haft die grundlegendsten humanitären Bedürfnisse vernachlässigt hat; fordert die kubanische Regierung nachdrücklich auf, alle politischen Gefangenen einschließlich der im Jahr 2003 verhafteten und verurteilten Personen bedingungslos freizulassen; ist ernsthaft besorgt über den Gesundheitszustand der immer noch in kubanischen Gefängnissen befindlichen Häftlinge; fordert die kubanischen Behörden auf, internationalen humanitären Organisationen umgehend Zugang zu kubanischen Gefängnissen zu gewähren;

2. spreekt zijn scherpe veroordeling uit over het feit dat de Cubaanse regering bij de dood van Orlando Zapata Tamayo in de gevangenis de meest basale humanitaire behoeften heeft veronachtzaamd; dringt er bij de Cubaanse regering op aan alle politieke gevangenen, inclusief degenen die in 2003 werden gearresteerd en veroordeeld, onvoorwaardelijk vrij te laten; spreekt zijn ernstige bezorgdheid uit over de gezondheidstoestand van alle personen die nog steeds in Cubaanse gevangenissen worden vastgehouden; doet een beroep op de Cubaanse autoriteiten om internationale humanitaire organisaties onverwijld toegang te verlenen tot Cubaanse gevangenissen;


Zehn Jahre nach ihrer Festnahme sind die fünf kubanischen Patrioten Gerardo Hernández, Antonio Guerrero, Ramón Labañino, Fernando González und René González unter falschen, unbegründeten Anschuldigungen und unter Verletzung grundlegender Rechtsnormen noch immer in US-Gefängnissen inhaftiert.

In gevangenissen van de Verenigde Staten worden nog steeds, tien jaar na hun arrestatie, vijf Cubaanse patriotten vastgehouden, Guerardo Jernandez, Antionio Guerero, Ramon Labanino, Fernando Gonzalez en René Gonzalez - op gefingeerde en ongefundeerde beschuldigingen, hetgeen een schending van de fundamentele rechtsregels betekent.


Tatsache ist, dass Mitglieder der Opposition noch in kubanischen Gefängnissen sitzen, nachdem sie zu mehrjähriger Haftstrafe verurteilt worden sind.

In de Cubaanse gevangenissen bevinden zich namelijk nog steeds oppositieleden die een lange straf moeten uitzitten.


Es ist nicht die Politik der Europäischen Union, den Wandel durch Zwangsmaßnahmen herbeizuführen zu versuchen, die nur die wirtschaftliche Not der kubanischen Bevölkerung noch vergrößern würden.“

Het beleid van de Europese Unie is niet veranderingen teweeg trachten te brengen door middel van dwangmaatregelen die ertoe leiden dat de economische moeilijkheden van het Cubaanse volk toenemen”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unterdessen sind die fünf kubanischen Staatsbürger (António Gurerrero, Fernando Gonzalez, Gerardo Hernández, Ramon Sabañino und René González) noch immer in Haft, und den Ehefrauen von René González und Gerardo Hernández wird seitens der US-Regierung weiterhin das Recht verweigert, ihre Ehemänner zu besuchen.

Intussen zitten de vijf Cubaanse staatsburgers (António Guerrero, Fernando González, Gerardo Hernández, Ramón Sabañino en René González) nog altijd gevangen en krijgen de vrouwen van René González en Gerardo Hernández van de Amerikaanse instanties nog altijd geen toestemming om hun echtgenoten te bezoeken.


Er verurteilte nachdrücklich die Gerichtsverfahren und die Urteile gegen eine Gruppe von 16 kubanischen Menschenrechtlern und Journalisten sowie die Tatsache, dass immer noch zahlreiche Gefangene aus Gewissensgründen inhaftiert sind, unter ihnen auch die beim gewaltsamen Vorgehen der kubanischen Regierung im März und April 2003 festgenommenen Personen.

Hij heeft de berechting en veroordeling van de groep van zestien mensenrechtenactivisten en journalisten in april en mei 2004 scherp veroordeeld, alsook de voortdurende detentie van een groot aantal gewetensgevangenen, waaronder degenen die gedurende de harde acties van de Cubaanse autoriteiten in maart en april 2003 zijn gearresteerd.


Die Politik der Europäischen Union war noch nie darauf ausgerichtet, den Wandel durch Zwangsmaßnahmen herbeizuführen, die nur die wirtschaftliche Not der kubanischen Bevölkerung vergrößern würden.

Het is nooit het beleid van de Europese Unie geweest om te proberen veranderingen tot stand te brengen door middel van dwingende maatregelen die de economische ontberingen van de Cubaanse bevolking zouden vergroten.


Der Rat stellte fest, dass seit der letzten Bewertung im Juni zwar weiterhin gemischte Signale zu verzeichnen waren, dass sich jedoch weder in Richtung auf die Umsetzung der Ziele des Gemeinsamen Standpunkts noch in die entgegengesetzte Richtung grundlegende Änderungen bei der Politik der kubanischen Regierung ergeben haben.

De Raad constateerde dat er sinds de vorige toetsing in juni jongstleden voortdurend gemengde signalen worden opgevangen, maar dat de Cubaanse Regering geen fundamenteel verschillende koers is ingeslagen, noch in de richting van de doelstellingen van het gemeenschappelijk standpunt, noch in de tegenovergestelde richting.


Der Rat stellte fest, daß seit der letzten Bewertung im Dezember des vergangenen Jahres zwar weiterhin gemischte Signale zu verzeichnen waren, daß sich jedoch weder in Richtung auf die Umsetzung der Ziele des Gemeinsamen Standpunkts noch in die entgegengesetzte Richtung grundlegende Änderungen bei der Politik der kubanischen Regierung ergeben haben.

De Raad constateerde dat er sinds de vorige evaluatie in december jongstleden voortdurend gemengde signalen worden opgevangen, maar dat de Cubaanse Regering geen fundamenteel verschillende koers is ingeslagen, noch in de richting van de doelstellingen van het gemeenschappelijk standpunt, noch in de tegenovergestelde richting.


6. Schließlich hegt die EU große Besorgnis angesichts gewisser Aspekte der jüngsten Änderungen des kubanischen Strafrechts, durch die die Ausübung der Rechte der Bürger noch weiter beschnitten wird.

6. Tenslotte is de EU ernstig bezorgd over een aantal bepalingen van de recente wijzigingen in het Cubaanse strafrecht, die de uitoefening van de burgerrechten nog verder beperken.


w