Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nicht wirklich konkret ausgestaltet werden " (Duits → Nederlands) :

Mit diesen Maßnahmen darf nicht der konkrete Inhalt überwacht werden, und sie dürfen nicht länger als erforderlich aufrechterhalten werden.

Zulke maatregelen mogen niet inhouden de specifieke inhoud gevolgd, en zij worden niet langer dan nodig aangehouden.


Er enthält zwar auch Indikatoren für die Innovationsdiffusion, doch kann mit diesen Indikatoren Innovation durch den Kauf moderner Fertigungstechnologie oder die Entwicklung neuer Produktions- und Lieferverfahren, wie sie in so genannten ,Niedrig-, oder ,Mittel- bis Niedrig-Technologiesektoren" stattfindet (s. SEK(2002) 1349), nicht wirklich erfasst werden.

Hoewel het indicatoren voor de verspreiding van innovatie bevat, zijn deze niet geheel geschikt voor het vastleggen van innovatie die wordt verkregen door de aankoop van geavanceerde productietechnologie of door de ontwikkeling van nieuwe productie- en leveringsmethoden, zoals dit gebeurt in sectoren die als "lowtech" of "medium-lowtech" worden beschouwd (zie SEC(2002) 1349).


Zurzeit ist nicht wirklich klar, welche Richtung nach der Agenda 2020 eingeschlagen werden soll.

Vandaag wordt er onvoldoende richting gegeven wat het vervolg op de Agenda 2020 betreft.


Die vorgeschlagenen Reformen werden Gewähr dafür bieten, dass Personen, die wirklich Asyl benötigen, dieses auch rasch erhalten, aber diejenigen, die diesen Schutz nicht benötigen, schnell abgeschoben werden können.

Door de voorgestelde hervormingen zullen personen die werkelijk behoefte hebben aan internationale bescherming die snel krijgen, maar degenen die geen recht hebben op bescherming in de EU zullen snel kunnen worden teruggebracht.


Die Aufbewahrungsfrist wurde festgelegt auf der Grundlage der Verpflichtung, den Behörden der Verwaltungs- oder der Gerichtspolizei Bericht zu erstatten oder die personenbezogenen Daten auszuwerten, und sie beträgt im Allgemeinen nicht mehr als fünf Jahre für die verwaltungspolizeilichen Basisdatenbanken (Artikel 44/11/2 § 2 Absatz 2) und nicht mehr als 15 Jahre für die gerichtspolizeilichen Basisdatenbanken (Artikel 44/11/2 § 2 Absatz 3), mit Ausnahme derjenigen in Bezug auf Untersuchungen (Artikel 44/11/2 § 5), die Gegenstand einer Sonderregelung sind (Artikel 44/11/2 § 5) und der Daten in Bezug auf nicht ...[+++]

De bewaartermijn is vastgesteld op basis van de verplichting om verslag uit te brengen aan de overheden van bestuurlijke of van gerechtelijke politie of om de persoonsgegevens te exploiteren en bedraagt over het algemeen niet meer dan 5 jaar voor de basisgegevensbanken betreffende de bestuurlijke politie (44/11/2, § 2, lid 2) en niet meer dan 15 jaar voor de basisgegevensbanken betreffende de gerechtelijke politie (44/11/2, § 2, lid 3), met uitzondering van deze betreffende de onderzoeken (44/11/2, § 5) die het voorwerp van een bijzonder regime uitmaken (44/11/2, § 5) en van de gegevens met betrekking tot niet-concrete feiten die slechts ...[+++]


Es geht tatsächlich um die Implementierung der politischen Dimension, die – auch wenn sie in Lomé IV a bereits erwähnt wird - nicht wirklich konkret ausgestaltet werden konnte.

De bedoeling is deze overeenkomst een politieke dimensie te geven. Daar wordt in Lomé IV bis al gewag van gemaakt, maar dit idee heeft nooit werkelijk gestalte gekregen.


Wir sind dafür, diesen Dienst bei der Kommission anzusiedeln, vorausgesetzt, dass der Rat bestimmt, wie die intergouvernementalen Zuständigkeiten konkret ausgestaltet werden.

Wij zijn er voorstander van om deze Dienst onder te brengen bij de Commissie, met de garantie dat de invulling van de intergouvernementele bevoegdheden wordt bepaald door de Raad.


4. verweist auf die Bedeutung der transatlantischen Bindungen, die sich auf das Vorhandensein gemeinsamer Werte (wie Demokratie und Achtung der Menschenrechte) stützen und durch das Vorhandensein gemeinsamer Bedrohungen (wie sie in der Sicherheitsstrategie aufgelistet werden) verstärkt werden; verweist auf die Notwendigkeit, eine Sicherheits- und Verteidigungspolitik zu entwickeln, die mit den Instrumenten, mit denen die Bindungen konkret ausgestaltet werden, nicht nur kompa ...[+++]

4. herinnert aan het belang van de transatlantische band, die gebaseerd is op gemeenschappelijke waarden (zoals de democratie en de eerbiediging van de mensenrechten) en die nog eens versterkt wordt door het bestaan van gemeenschappelijke dreigingen (opgesomd in de Veiligheidsstrategie); wijst erop dat het belangrijk is een veiligheids- en defensiebeleid te ontwikkelen dat niet alleen verenigbaar is met maar ook een aanvulling vormt op de instrumenten die gestalte geven aan deze band, en is dan ook van mening dat er voldoende middelen beschikba ...[+++]


Ausgehend von dem Grundsatz, dass die Europäische Union die Existenz der Regionen und anderen Gebietskörperschaften und den Beitrag, den sie zu den gemeinsamen Zielen leisten können, anerkennt, muss das gemeinschaftliche Engagement zugunsten einer aktiven Beteiligung dieser Körperschaften – in verschiedenen Phasen, auf verschiedenen Ebenen und in unterschiedlicher Eigenschaft – am Gemeinschaftsprozess konkreter ausgestaltet werden.

Uitgaande van het beginsel dat de Europese Unie het bestaan van de regio’s en andere territoriale entiteiten erkent en dat zij een bijdrage kunnen leveren aan het bereiken van de gemeenschappelijke doelstellingen, is het belangrijk dat meer in concreto gestalte wordt gegeven aan het engagement van de EU om deze entiteiten actief in de diverse stadia, op de diverse niveaus en op verschillende manieren bij de communautaire procedures te betrekken.


Die Folge sind Wettbewerbsverzerrungen zwischen den im Raffineriebereich tätigen Unternehmen und den Nichtraffinerie-Unternehmen, die über geringe Betriebsvorräte verfügen. Überdies ist äußerst ungewiss, welche Menge an Erdölerzeugnissen den Mitgliedstaaten im Krisenfall tatsächlich zur Verfügung steht, d. h. wirklich kurzfristig mobilisiert werden kann, da die Sicherheitsvorräte der Unternehmen von ihren Betriebsvorräten nicht zu trennen sind.

Hierdoor ontstaat concurrentievervalsing tussen de raffinaderijen en de niet-raffinaderijen die over geringe werkvoorraden beschikken. Verder is het uiterst onzeker hoe groot de hoeveelheid aardolieproducten is die de lidstaten in het geval van een crisis, dus op korte termijn, effectief ter beschikking staat, omdat de veiligheidsvoorraden van de handelaars met hun werkvoorraden vermengd is.


w