Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht selbst getan » (Allemand → Néerlandais) :

Folglich müssen bei der Zusammenarbeit mit einem Mitgliedstaat, der die Beschlüsse nicht fristgerecht umgesetzt hat, selbst diejenigen Mitgliedstaaten, die dies getan haben, weiterhin die entsprechenden Übereinkommen des Europarates zur Überstellung von verurteilten Personen oder zur Strafvollstreckung in anderen Mitgliedstaaten anwenden.

Als daarvan geen sprake is, kan in een situatie waarbij twee lidstaten betrokken zijn, de rechtsruimte niet functioneren. Wanneer lidstaten die de kaderbesluiten wel tijdig hebben uitgevoerd, bij het overbrengen van gevangenen of het overdragen van sancties samenwerken met lidstaten die dat niet hebben gedaan, moeten zij de desbetreffende overeenkomsten van de Raad van Europa blijven toepassen.


Drittens wird sie nachwiesen, dass selbst wenn man berücksichtigt, dass SACE die Muttergesellschaft von SACE BT war, dies nicht die Schlussfolgerung zulässt, dass SACE so gehandelt hat, wie es eine private Gesellschaft in der Situation getan hätte.

Ten derde zal zij aantonen dat uit feit dat SACE de moedermaatschappij van SACE BT was, niet kan worden geconcludeerd dat SACE heeft gehandeld zoals een particuliere onderneming in een analoge situatie zou hebben gedaan.


Ich habe den Vertrag von Lissabon nicht selbst ausgearbeitet, das haben andere getan, er sieht jedoch keine Sanktionen, Strafen oder negative Maßnahmen im Hinblick auf die Umsetzung der wirtschaftlichen Richtlinien vor.

Ik heb zelf het Verdrag van Lissabon niet opgesteld – dat hebben anderen gedaan –, maar het voorziet niet in sancties, boetes of negatieve maatregelen als het om de toepassing van de economic guidelines gaat.


Der somit festgehaltenen Rechtfertigung für den Unterschied hinsichtlich der Rückforderbarkeit zwischen einer von einem Rechtsanwalt verteidigten Partei und einer von einem Gewerkschaftsdelegierten verteidigten Partei wird nicht durch den Umstand Abbruch getan, dass die Verfahrensentschädigung der von einem Rechtsanwalt vertretenen obsiegenden Partei vorbehalten wird, « selbst wenn dies im Rahmen der Gerichtskostenhilfe oder einer Verteidigung pro deo ...[+++]

Aan de aldus gegeven verantwoording voor het verschil inzake verhaalbaarheid tussen een partij die door een advocaat wordt verdedigd en een partij die door een vakbondsafgevaardigde wordt verdedigd, wordt geen afbreuk gedaan door het feit dat de rechtsplegingsvergoeding wordt voorbehouden aan de in het gelijk gestelde partij die wordt vertegenwoordigd door een advocaat, « zelfs al gebeurt dit in het kader van de rechtsbijstand of een pro deo verdediging ».


2. « Wird gegen die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung nach den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 14 Absätze 2 und 3 Buchstabe g) des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte verstossen, indem der Angeklagte der Verfahrensentschädigung nur dadurch entgehen kann, dass er die Zivilpartei vorher entschädigt, wodurch seinen Verteidigungsrechten Abbruch getan wird, zu denen die Unschuldsvermutung sowie das Recht, nicht g ...[+++]

2. « Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, samen gelezen met artikel 6 EVRM en de artikelen 14,2 en 14,3, g IVBPR niet geschonden doordat de beklaagde de rechtsplegingsvergoeding slechts kan vermijden door voorafgaandelijk de burgerlijke partij te vergoeden waardoor afbreuk wordt gedaan aan zijn rechten van verdediging waaronder begrepen het vermoeden van onschuld en het recht om niet te worden gedwongen tegen zichzelf te getuigen terwijl daarentegen in het burgerlijk proce ...[+++]


Dies wurde nicht getan: Das bedeutet, dass der Kampf gegen den Terrorismus nicht nur nicht gestärkt, sondern dass er geschwächt wird, weil es, wie es dieses Parlament selbst zum Ausdruck brachte, unzulässig und darüber hinaus kontraproduktiv ist, den Terrorismus mit terroristischen und illegalen Methoden zu bekämpfen.

Dit is niet gebeurd: dit betekent dat niet alleen de bestrijding van het terrorisme niet wordt versterkt, maar dat deze wordt verzwakt omdat, zoals het Parlement zelf heeft gezegd, het zowel contraproductief als onaanvaardbaar is bij de bestrijding van terrorisme illegale, terroristische methoden te gebruiken.


Dies wurde nicht getan: Das bedeutet, dass der Kampf gegen den Terrorismus nicht nur nicht gestärkt, sondern dass er geschwächt wird, weil es, wie es dieses Parlament selbst zum Ausdruck brachte, unzulässig und darüber hinaus kontraproduktiv ist, den Terrorismus mit terroristischen und illegalen Methoden zu bekämpfen.

Dit is niet gebeurd: dit betekent dat niet alleen de bestrijding van het terrorisme niet wordt versterkt, maar dat deze wordt verzwakt omdat, zoals het Parlement zelf heeft gezegd, het zowel contraproductief als onaanvaardbaar is bij de bestrijding van terrorisme illegale, terroristische methoden te gebruiken.


Im Prinzip wird auch mit vielen Überlegungen nichts anderes getan, als die Ursprungsidee der Europäischen Gemeinschaften selbst zu verwirklichen, nämlich durch die Vernetzung von Interessen Stabilität, die Achtung der Menschenrechte und gemeinsame Zukunftsbewältigung auch für die Union und ihre Nachbarn auf den Weg zu bringen.

In principe zijn veel van die overwegingen eigenlijk gebaseerd op toepassing van de oorspronkelijke gedachte achter het ontstaan van de Europese Gemeenschappen in een nieuwe context: door het creëren van een groter aantal gemeenschappelijke belangen meer stabiliteit, respect voor de mensenrechten en een beter toekomstperspectief voor de Unie en haar buren scheppen.


Hinsichtlich der zweiten präjudiziellen Frage werde das aus Artikel 134 der Verfassung - und aus den Einschränkungen, die die angebliche Wahl des Verfassungsgebers der Kontrolle auferlege, die im vorliegenden Fall durch den Hof vorgenommen werden könnte - abgeleitete Argument bestritten; die dem Sondergesetzgeber verliehene Ermächtigung zur Festlegung der Rechtskraft der Dekrete und Ordonnanzen impliziere einerseits, dass der Verfassungsgeber dies nicht selbst getan habe, und habe andererseits nicht zur Folge, dass der Sondergesetzgeber von der Beachtung der Artikel 10 und 11 der Verfassung entbunden werde.

Wat de tweede prejudiciële vraag betreft, wordt het argument afgeleid uit artikel 134 van de Grondwet - en uit de beperkingen die de beweerde keuze van de Grondwetgever zou opleggen aan de toetsing die te dezen door het Hof zou kunnen worden uitgevoerd - betwist; de aan de bijzondere wetgever verleende machtiging om de rechtskracht van de decreten en ordonnanties vast te stellen, enerzijds, impliceert dat de Grondwetgever het niet zelf heeft gedaan en, anderzijds, heeft niet tot gevolg dat die bijzondere wetgever ervan wordt vrijgesteld de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in acht te nemen.


Wenn wir uns selbst die Entlastung erteilen, während wir dies für die Kommission noch nicht getan haben, besteht nämlich die Gefahr, daß der vorliegende Bericht zu einem großen Teil entkräftet wird, und gerade das wollen wir nicht.

Er is namelijk een risico dat, als wij kwijting verlenen aan onszelf terwijl wij dat nog niet hebben gedaan voor de Commissie, wij dan een groot deel van dit verslag ontkrachten en dat is nu juist wat wij niet willen doen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht selbst getan' ->

Date index: 2023-02-19
w