Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «natürlich sehr daran » (Allemand → Néerlandais) :

Am Montag werde ich mit den Ministern den politischen Rahmen besprechen, in dem die Europäische Union bereit sein wird, sich der dringendsten Bedürfnisse anzunehmen, aber ich bin heute natürlich sehr daran interessiert, die Ansichten der Abgeordneten in dieser Angelegenheit zu hören.

Maandag zal ik met de ministers het politieke kader bespreken waarin de Europese Unie de meest dringende behoeften kan aanpakken, maar vandaag ben ik uiteraard zeer benieuwd naar de meningen over deze kwestie van de geachte leden.


Daher bin ich natürlich sehr erfreut darüber, dass wir daran arbeiten, den sogenannten Europäischen Qualifikationsrahmen zu stärken, das heißt den Plan, der es jungen Menschen ermöglicht, die gesammelten Punkte grenzüberschreitend einzusetzen.

Daarom stemt het me uiteraard tevreden dat we onder meer werken aan de versterking van het Europees kwalificatiekader, dat wil zeggen de regeling waarbij jongeren de studiepunten die ze verzamelen, grensoverschrijdend kunnen gebruiken.


Ich bin dem Parlament natürlich sehr dankbar, dass wir heute diese Aussprache geführt haben, die uns ermöglicht hat, unsere gemeinsamen Werte nochmals zu bestätigen und uns auch daran zu erinnern, dass wir grundsätzlich, wenn wir über den Internationalen Strafgerichtshof sprechen, über Menschen sprechen, die die Grausamkeiten erduldet haben, die das Römische Statut strafrechtlich zu verfolgen sucht, und dass es letztlich darum geht, die Straffreiheit zu bekämpfen und ein Zeichen zu setzen, dass es im 21. Jahrhunde ...[+++]

Ik ben het Europees Parlement natuurlijk uiterst dankbaar dat het vandaag dit debat heeft gevoerd, waardoor we opnieuw onze gemeenschappelijke waarden kenbaar hebben kunnen maken en we er opnieuw aan zijn herinnerd dat wanneer we praten over het Internationaal Strafhof, we feitelijk praten over de slachtoffers van wreedheden die in het Statuut van Rome strafbaar zijn gesteld en waarvan de daders moeten worden vervolgd, en dat het er uiteindelijk om gaat straffeloosheid te bestrijden en duidelijk te maken dat in de 21e eeuw geen plaats ...[+++]


Wir wollen uns daran erinnern, dass trotz dieser institutionellen Angelegenheiten der schwedische Ratsvorsitz – und dieser Herbst – natürlich sehr von den Erfordernissen beeinflusst wird, erforderliche Maßnahmen in Bezug auf den Klimawandel, die Finanzkrise, die Sorge in Europa, dass wir eine Politik für die Schaffung von Arbeitsplätzen brauchen, steht; alles wichtige Themen, die behandelt werden müssen.

Laten we ook bedenken dat dit Zweedse voorzitterschap – en dit najaar – ondanks deze institutionele zaken natuurlijk sterk in het teken staan van de noodzaak om de klimaatverandering en de financiële crisis aan te pakken, evenals van de zorgen in Europa omtrent de noodzaak van een beleid voor het scheppen van banen.


Wir wollen uns daran erinnern, dass trotz dieser institutionellen Angelegenheiten der schwedische Ratsvorsitz – und dieser Herbst – natürlich sehr von den Erfordernissen beeinflusst wird, erforderliche Maßnahmen in Bezug auf den Klimawandel, die Finanzkrise, die Sorge in Europa, dass wir eine Politik für die Schaffung von Arbeitsplätzen brauchen, steht; alles wichtige Themen, die behandelt werden müssen.

Laten we ook bedenken dat dit Zweedse voorzitterschap – en dit najaar – ondanks deze institutionele zaken natuurlijk sterk in het teken staan van de noodzaak om de klimaatverandering en de financiële crisis aan te pakken, evenals van de zorgen in Europa omtrent de noodzaak van een beleid voor het scheppen van banen.


« Verstösst Artikel 5 Absatz 2 des Strafgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 zur Einführung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit von juristischen Personen abgeänderten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 14 des Internationalen Paktes von New York über bürgerliche und politische Rechte, insoweit er dahingehend ausgelegt wird, dass er keine Rückwirkung hat, wodurch eine angeschuldigte natürliche Person daran gehindert wird, sich bei vor dem Inkraftreten dieses Gesetzes begangenen Straftaten auf den im besagten Artikel ent ...[+++]

« Schendt artikel 5, tweede lid, van het Strafwetboek, zoals gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 tot invoering van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van rechtspersonen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14 van het Internationaal Verdrag van New York inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre het zo wordt geïnterpreteerd dat het geen terugwerkende kracht heeft, waardoor een beklaagde, natuurlijke persoon, wordt verhinderd zich op de erin vervatte strafuitsluitingsgrond te beroepen voor misdrijven die zijn gepleegd vóór ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'natürlich sehr daran' ->

Date index: 2022-04-25
w