Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nach inkrafttreten des abkommens vorbehaltlich einiger bedingungen » (Allemand → Néerlandais) :

154. fordert die Kommission auf, alle ihr zur Verfügung stehenden Instrumente dafür einzusetzen, einen besser abgestimmten Ansatz gegenüber den Industrieländern zu verfolgen, um mehr Gegenseitigkeit im Steuerbereich zu fördern – dies gilt nach Inkrafttreten des Gesetzes über die Steuerehrlichkeit bezüglich Auslandskonten („Foreign Account Tax Compliance Act“) insbesondere in Bezug auf den Austausch von Informationen mit den Vereinigten Staaten; fordert die Kommission im Zusammenhang mit dem Abkommen vom 27. Mai 2015 z ...[+++]

154. verzoekt de Commissie om alle instrumenten waarover zij beschikt, te gebruiken om een meer gecoördineerde benadering ten aanzien van industrielanden te bevorderen teneinde een grotere wederkerigheid in belastingkwesties te stimuleren, met name wat betreft informatie-uitwisseling met de Verenigde Staten na de inwerkingtreding van de Foreign Account Tax Compliance Act (wet op de naleving van de belastingplicht voor buitenlandse rekeningen); vraagt de Commissie ook om, in het licht van de overeenkomst van 27 me ...[+++]


Nach einer Bestimmung dieses Protokolls kann das betreffende assoziierte Land in den ersten fünf Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens vorbehaltlich einiger Bedingungen staatliche Beihilfen für die Umstrukturierung gewähren.

Eén van de bepalingen van dit protocol luidt dat gedurende de eerste vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst de geassocieerde landen onder bepaalde voorwaarden overheidssteun voor de herstructurering mogen verlenen.


Zur Gewährleistung einer koordinierten Entwicklung des Verkehrs zwischen den Vertragsparteien, die ihren wirtschaftlichen Bedürfnissen entspricht, können die Bedingungen für den beiderseitigen Marktzugang und die Erbringung von Dienstleistungen im Straßen-, Schienen- und Binnenschiffsverkehr und gegebenenfalls im Luftverkehr in gesonderten Abkommen geregelt werden, die nach ...[+++]

Met het oog op een gecoördineerde ontwikkeling van het vervoer tussen de partijen in overeenstemming met hun commerciële behoeften, kunnen de voorwaarden voor de wederzijdse toegang tot elkaars markten en het verlenen van diensten met betrekking tot het vervoer over de weg, per spoor en over de binnenwateren, en eventueel het luchtvervoer, worden vastgelegd in bijzondere overeenkomsten, waarover in voorkomend geval tussen de partijen na het in werking treden van deze overeenkomst wordt onderhandeld.


Auch wenn Zweifel daran angebracht sind, ob einige Aspekte überhaupt realistisch sind (so zum Beispiel daran, dass Turkmenistan innerhalb eines Zeitraums von fünf Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens die EU-Standards in Bezug auf das Recht am geistigen Eigentum erreichen könnte), wird zumindest in Einklang mit den WTO-Regeln ein deutlicher Maßstab gesetzt, an dem die Fortschritte gemessen werden können.

Hoewel men zich kan afvragen of bepaalde onderdelen van de overeenkomst wel realistisch zijn - zoals het feit dat Turkmenistan binnen vijf jaar na het van kracht worden van de overeenkomst moet voldoen aan de EU-normen inzake bescherming van intellectuele eigendomsrechten - zal zij in ieder geval een duidelijke, WTO-conforme maatstaf bieden waaraan de vooruitgang kan worden afgemeten.


5. Innerhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten der Verordnung verabschiedet die Kommission im Wege von delegierten Rechtsakten gemäß Artikel 16 und vorbehaltlich der in den Artikeln 17 und 18 festgelegten Bedingungen technische Spezifikationen für Online-Sammelsysteme.

5. Binnen 6 maanden na de inwerkingtreding van deze verordening stelt de Commissie door middel van gedelegeerde handelingen overeenkomstig artikel 16 en behoudens het bepaalde in de artikelen 17 en 18 technische specificaties voor online verzamelsystemen vast.


(4) Haben die in der Republik Tadschikistan eingeführten neuen Rechtsvorschriften zur Folge, dass die Bedingungen für die Geschäftstätigkeit der in der Republik Tadschikistan niedergelassenen Zweigniederlassungen und Tochtergesellschaften von Gesellschaften der Gemeinschaft gegenüber dem Tag der Unterzeichnung dieses Abkommens verschärft werden, so finden diese Rechtsvorschriften in den drei Jahren nach Inkrafttreten des betreffend ...[+++]

4. Wanneer nieuwe wet- of regelgeving in de Republiek Tadzjikistan de voorwaarden voor de exploitatie van in dat land gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap restrictiever maakt dan op de dag voorafgaande aan de datum van ondertekening van de overeenkomst het geval is, dan is dergelijke wet- of regelgeving gedurende de eerste drie jaren volgende op de datum van inwerkingtreding van het desbetreffende besluit niet van toepassing op de dochterondernemingen en filialen die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit reeds in dat land gevestigd waren.


Zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens überprüfen die Vertragsparteien die Vorschriften und Bedingungen für die Freizügigkeit (Erbringungsweise 4), um zu einer weiteren Liberalisierung zu gelangen.

Twee jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst toetsen de partijen de regels en voorwaarden met betrekking tot het verkeer van natuurlijke personen (vorm van dienstverlening 4), teneinde dit verder te liberaliseren.


(1) Weine, die bei oder vor Inkrafttreten dieses Abkommens gemäß den innerstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften der jeweiligen Partei in einer Weise hergestellt, bezeichnet und aufgemacht wurden, die nach diesem Abkommen unzulässig ist, dürfen unter folgenden Bedingungen in Verkehr gebracht werden:

1. Wijnen die op de datum van inwerkingtreding of vóór de inwerkingtreding van deze overeenkomst zijn geproduceerd, omschreven en aangeboden op een wijze die in overeenstemming is met de interne wet- en regelgeving van de respectieve partij, maar strijdig is met deze overeenkomst, mogen op de markt worden gebracht mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:


(1) Spirituosen und aromatisierte Getränke, die bei oder vor Inkrafttreten dieses Abkommens gemäß den innerstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften der jeweiligen Partei in einer Weise hergestellt, bezeichnet und aufgemacht wurden, die nach diesem Abkommen unzulässig ist, dürfen unter folgenden Bedingungen in den Verkehr gebr ...[+++]

1. Gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken die op de datum van inwerkingtreding of vóór de inwerkingtreding van deze overeenkomst zijn geproduceerd, omschreven en aangeboden op een wijze die in overeenstemming is met de interne wet- en regelgeving van de respectieve partij, maar strijdig is met deze overeenkomst, mogen op de markt worden gebracht mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:


Das Abkommen wird nach Kommissionsmitglied Steichens Worten für eine bessere Zusammenarbeit zwischen der Kommission und Chile hinsichtlich der chilenischen Apfelexporte nach der EU sorgen. Insbesondere enthält es bestimmte Anpassungen betreffend die Be- rechnung der Einfuhrpreise, die Bedingungen für die Beseitigung einer Ausgleichsabgabe sowie einige Verbesserungen des von der EU unterbreiteten Angebots im Rahmen der Uruguay-Runde ...[+++]

De heer STEICHEN zei dat het akkoord een betere samenwerking tussen de Commissie en Chili mogelijk zal maken ten aanzien van de Chileense uitvoer van appelen naar de EU. Er is overeenstemming bereikt over bepaalde aanpassingen van de berekening van de invoerprijzen, over de voorwaarden voor de afschaffing van een compenserende heffing en over bepaalde verbeteringen in het voorstel dat de EU heeft gedaan met betrekking tot de uitvoering van de resultaten van de Uruguay-ronde.


w