Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aus dem Überleben entstehender Vorteil
Begünstigungen für den Fall des Überlebens
Überleben

Vertaling van "müssen auch überleben " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
aus dem Überleben entstehender Vorteil | Begünstigungen für den Fall des Überlebens

bepaalde rechten van de langstlevende partij


spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Im sicheren Bereich müssen die Reisenden und das Zugpersonal für jenen Zeitraum überleben können, der die vollständige Evakuierung vom sicheren Bereich bis an einen endgültig sicheren Ort ermöglicht.

Het veilige gebied moet leefbare omstandigheden bieden gedurende de tijd die nodig is om alle reizigers en personeelsleden van het veilige gebied naar de uiteindelijke veilige plaats te evacueren.


Dieser Krisen- und Abwicklungsrahmen (MEMO/14/297) verlangt von den Banken die Erstellung von Sanierungsplänen, in denen sie darlegen, mit welchen Maßnahmen sie bei einer eventuellen Verschlechterung ihrer finanziellen Lage ihr Überleben sicherstellen; ferner müssen Abwicklungspläne erstellt werden, damit im Falle, dass ein Überleben nicht mehr möglich ist, eine geordnete Abwicklung gewährleistet wird.

Dit kader voor bankencrisis en -afwikkeling (MEMO/14/297) vereist dat banken een herstelplan opstellen waarin de maatregelen beschreven worden die zij zouden nemen om levensvatbaar te blijven als hun financiële situatie zou verslechteren, en een afwikkelingsplan opstellen voor hun ordelijke afwikkeling als zij niet langer levensvatbaar zijn.


Europäische Hersteller, die einst weltweit führend waren, müssen heute kämpfen, um im Wettbewerb zu überleben.

Europese fabrikanten, die ooit toonaangevend waren op wereldvlak, kunnen met moeite de concurrentie aangaan.


Die EU-Länder müssen besondere Schutzgebiete (BSG) für gefährdete Arten und Zugvögel einrichten, die für deren Überleben günstige Bedingungen bieten und in den natürlichen Verbreitungsgebieten der Vögel liegen (d. h. dort, wo sie heimisch sind).

EU-landen moeten voor bedreigde soorten en trekvogels binnen hun natuurlijke verspreidingsgebied (m.a.w. waar ze op natuurlijke wijze voorkomen) speciale beschermingszones (special protection areas - SPA's) creëren met omstandigheden die bevorderlijk zijn voor hun overleving.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
in der Erwägung, dass ein Rückgang bei den Sponsoren- und öffentlichen Geldern zu verzeichnen ist, und die Mehrheit der gemeinnützigen Sportvereinigungen, um ihr Überleben zu sichern, Einnahmen aus gewissen wirtschaftlichen Tätigkeiten beschaffen müssen, wodurch sie dann ihren sozialen Zielsetzungen gerecht werden können; in der Erwägung, dass diese Sportvereinigungen daher unter Gemeinschaftsrecht fallen,

overwegende dat het aantal giften en overheidsfondsen afneemt en dat de meeste sportorganisaties zonder winstoogmerk, om te kunnen overleven en hun sociale doelstellingen doeltreffend te kunnen nastreven, inkomsten uit een of andere commerciële activiteit moeten verwerven, waardoor zij onder de EU-wetgeving vallen,


Oberstes Ziel einer auf Unternehmensgründungen ausgerichteten Politik ist indessen nicht nur die Gründung selbst - die neuen Unternehmen müssen auch überleben, damit in der sich ständig wandelnden Wirtschaft neue Beschäftigungsmöglichkeiten, neue Produkte und Dienstleistungen entstehen.

Het uiteindelijke doel van een beleid betreffende de oprichting van nieuwe ondernemingen is niet alleen dat bedrijven worden opgericht, maar ook dat zij levensvatbaar zijn, zodat zij nieuwe arbeidskansen en nieuwe producten en diensten in de steeds veranderende economie voortbrengen.


1. Bedingung für die staatlichen Beihilfen: Sie müssen das Überleben der Industrien garantieren und nicht höher sein als, was für das Überleben nötig ist.

1. Staatssteun mag alleen worden toegekend wanneer dat het voortbestaan van de industrie verzekert en mag niet hoger zijn dan noodzakelijk.


* Bei einer 80 %igen Ausschöpfung (einige Schiffe könnten mit vorübergehenden Stilllegungen überleben) müssen 281.433 BRZ abgewrackt werden.

* Geschat wordt dat van de maatregel gebruik zal worden gemaakt voor 80 % van dat cijfer (sommige vaartuigen kunnen via tijdelijke stillegging behouden blijven). Er moet dus 281 433 GT worden gesloopt.


Damit sie in einem zunehmend wettbewerbsorientierten Umfeld überleben und erfolgreich sein können, müssen die Hafen- und Flughafenbehörden vollständig unabhängig sein.

Om in een steeds feller concurrerende handelsomgeving te kunnen overleven en gedijen moeten havens en luchthavens geheel autonoom worden beheerd.


Dies wird erreicht, indem man berücksichtigt, daß das Überleben zahlungsunfähiger Unternehmen, die Ansprüche der Gläubiger und die Rechte der Arbeitnehmer - insbesondere das Recht auf Arbeit - miteinander in Einklang gebracht werden müssen.

Dit wordt bereikt door rekening te houden met de noodzaak het voortbestaan van insolvente ondernemingen, de verkregen rechten van de schuldeisers en de rechten van de werknemers - met name het recht op arbeid - met elkaar in overeenstemming te brengen.




Anderen hebben gezocht naar : aus dem überleben entstehender vorteil     überleben     müssen auch überleben     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'müssen auch überleben' ->

Date index: 2021-10-06
w