Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «muss jedoch gegen » (Allemand → Néerlandais) :

Der Gerichtshof muss jedoch prüfen, ob der Gesetzgeber nicht auf unverhältnismäßige Weise gegen die Rechte der Steuerpflichtigen im Sinne von Artikel 342 § 3 des EStGB 1992 verstoßen hat, indem er der Verwaltung die Möglichkeit geboten hat, die in Artikel 182 des königlichen Erlasses zur Ausführung des EStGB 1992 vorgesehenen steuerpflichtigen Mindestbeträge auf sie anzuwenden, wenn diese Steuerpflichtigen keine oder keine fristgerechte Steuererklärung eingereicht haben.

Het Hof moet evenwel onderzoeken of de wetgever niet op onevenredige wijze inbreuk heeft gemaakt op de rechten van de in artikel 342, § 3, van het WIB 1992 bedoelde belastingplichtigen door het de administratie mogelijk te maken belastbare minima, zoals vastgesteld bij artikel 182 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB 1992, op hen toe te passen wanneer die belastingplichtigen een belastingaangifte niet of niet tijdig hebben overgelegd.


Der Informationsbedarf muss jedoch gegen die verfügbaren Ressourcen und den Aufwand für die Unternehmen und Bürger abgewogen werden, der durch die Beantwortung von für die Erstellung von Statistiken erforderlichen Fragebögen und Umfragen entsteht.

De informatiebehoeften moeten worden afgewogen tegen de beschikbare middelen en tegen de tijd en inspanning die zowel bedrijven als burgers in het beantwoorden van vragenlijsten en enquêtes moeten stoppen.


Der Gerichtshof muss jedoch prüfen, ob der Gesetzgeber nicht auf unverhältnismäßige Weise gegen die Rechte der Steuerpflichtigen im Sinne von Artikel 342 § 3 des EStGB 1992 verstoßen hat, indem er der Verwaltung die Möglichkeit geboten hat, die in Artikel 182 des königlichen Erlasses zur Ausführung des EStGB 1992 vorgesehenen steuerpflichtigen Mindestbeträge auf sie anzuwenden, wenn diese Steuerpflichtigen keine oder keine fristgerechte Steuererklärung eingereicht haben.

Het Hof moet evenwel onderzoeken of de wetgever niet op onevenredige wijze inbreuk heeft gemaakt op de rechten van de in artikel 342, § 3, van het WIB 1992 bedoelde belastingplichtigen door het de administratie mogelijk te maken belastbare minima, zoals vastgesteld bij artikel 182 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB 1992, op hen toe te passen wanneer die belastingplichtigen een belastingaangifte niet of niet tijdig hebben overgelegd.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 11. Juni 2015 in Sachen der Flämischen Region gegen Tony Sneijers, dessen Ausfertigung am 22. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 51 des Gesetzes vom 16. September 1807 über die Sumpftrockenlegung - der bestimmt: ' Häuse ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst luidt als volgt : ' ...[+++]


Die Ausnahmen, mit denen sie einhergehen, sind jedoch « in engem Sinne auszulegen und die Notwendigkeit, sie einzuschränken, muss auf überzeugende Weise bewiesen werden » (EuGHMR, Große Kammer, 20. Oktober 2015, Pentikäinen gegen Finnland, § 87).

De uitzonderingen waarmee zij gepaard gaat, dienen echter « eng te worden geïnterpreteerd, en de noodzaak om haar te beperken moet op overtuigende wijze worden aangetoond » (EHRM, grote kamer, 20 oktober 2015, Pentikäinen t. Finland, § 87).


Obwohl Artikel 5 Absatz 4 der Europäischen Menschenrechtskonvention die Staaten in der Regel nicht verpflichtet, Stellungnahmen und andere Aktenstücke dem Beistand der Person zu übermitteln, über deren Haft der Richter entscheiden muss, ergibt sich jedoch aus dieser Bestimmung, dass besondere Verfahrensgarantien sich als notwendig erweisen könnten im Interesse von Personen, die aufgrund ihrer mentalen Störungen nicht vollständig imstande sind, für sich selbst aufzutreten (EuGHMR, 24. Oktober 1979, Winterwerp gegen Niederlande, § 60). ...[+++]

Hoewel artikel 5.4 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens de Staten in de regel niet verplicht tot mededeling van adviezen en andere dossierstukken aan de raadsman van de persoon over wiens gevangenhouding de rechter dient te beslissen, vloeit uit die bepaling echter voort dat bijzondere procedurele waarborgen noodzakelijk zouden kunnen blijken voor de belangen van personen die, gelet op hun mentale stoornissen, niet volledig bekwaam zijn om voor zichzelf op te treden (EHRM, 24 oktober 1979, Winterwerp t. Nederland, § 60).


Das Gericht ist zwar hinsichtlich dieser Phase des Prüfungsverfahrens nicht befugt, über das Vorbringen der Parteien gegen das Bestehen einer Beihilfe oder ihre Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt zu entscheiden, es muss jedoch alle Gesichtspunkte berücksichtigen, anhand deren es nachprüfen kann, ob die Kommission bei ihrer Vorprüfung auf ernsthafte Schwierigkeiten gestoßen ist.

Hoewel het in dit stadium van de onderzoeksprocedure niet aan het Gerecht staat om zich uit te spreken over de argumenten waarmee partijen het bestaan van een steunmaatregel in twijfel trekken of over de verenigbaarheid daarvan met de gemeenschappelijke markt, moet het daarentegen rekening houden met alle factoren aan de hand waarvan het kan nagaan of de Commissie bij haar vooronderzoek ernstige moeilijkheden heeft ondervonden.


Das steigende Leistungsbilanzdefizit bietet jedoch weiterhin Anlass zur Sorge, und es muss Abhilfe gegen die Rigiditäten des Arbeitsmarktes geschaffen werden.

Het stijgende tekort op de lopende rekening blijft echter zorgwekkend, en de inflexibiliteit van de arbeidsmarkt moet worden aangepakt.


Die Untersuchung der Kommission hat jedoch gezeigt, dass sich in Bezug auf die Vergabe von Lizenzen für den Betrieb von Kasinos keine wettbewerbsrechtlichen Bedenken ergeben, da sich die Unternehmensgruppe Barrière gegen starke französische Konkurrenten wie Partouche, Moliflor und Tranchant und/oder gegen lokale und internationale Akteure behaupten muss.

Uit het onderzoek van de Commissie blijkt dat er geen gevaar is voor concurrentieverstoringen op de markt voor de toewijzing van exploitatielicenties waar de Groupe Barrière zal concurreren met belangrijke Franse ondernemingen, zoals Partouche, Moliflor en Tranchant en/of lokale en internationale ondernemers.


Die Aussprache des Rates ließ erkennen, wie ernst die Drogensituation in Europa derzeit ist, und machte deutlich, dass zwar bereits viel getan wird, dass jedoch noch energischer und effektiver gegen Drogen vorgegangen werden muss, insbesondere im Hinblick auf eine zügigere Umsetzung der Schlussfolgerungen von Tampere und des EU-Drogenaktionsplans 2000-2004.

Het debat in de Raad wierp licht op de ernst van de huidige situatie van het drugsgebruik in Europa en maakte duidelijk dat, hoewel er al veel werk is verricht, de strijd tegen drugs moet worden opgevoerd en doeltreffender gemaakt, met name om de conclusies van Tampere en het EU-actieplan inzake drugs (2000-2004) versneld te kunnen uitvoeren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'muss jedoch gegen' ->

Date index: 2025-05-06
w