Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mitgliedern besteht herr " (Duits → Nederlands) :

Der erste Präsident einer Kommission, die aus 25 Mitgliedern und später 27 Mitgliedern besteht, Herr Barroso, hatte die heikle Aufgabe die Erweiterung von 2004 zu handhaben, ein Mandat, das durch Konsolidierung geprägt war.

Als eerste voorzitter van een Commissie van 25 lidstaten en vervolgens van 27, had de heer Barroso de moeilijke taak om de uitbreiding in 2004 te leiden. Een mandaat van consolidatie.


Selbst Ihre Arbeit, Herr Sarkozy, zeugt von der Fehlanpassung der Union: Ein Treffen von 4 anstelle von 27 Mitgliedstaaten am Samstag, den 4. Oktober; ein bilaterales Treffen mit Deutschland am 11. Oktober; ein Treffen von nur 15 Mitgliedern der Eurogruppe; ein Treffen mit dem Präsidenten der Vereinigten Staaten, um ihn davon zu überzeugen, ein weiteres Treffen zu organisieren, dessen Ziel theoretisch darin besteht, das gesamte System ...[+++]

Uw hele optreden, mijnheer Sarkozy, getuigt ervan hoe slecht de Unie op de situatie is afgestemd: een top met 4, in plaats van 27, landen op 4 oktober; een week later een bilaterale bijeenkomst met alleen Duitsland; vervolgens een top met alleen de 15 leden van de Eurogroep; en een bijeenkomst met de president van de Verenigde Staten om hem ervan te overtuigen nog weer een top te organiseren om in theorie het hele systeem radicaal te hervormen, waarvoor, als we het goed begrepen hebben, slechts 6 van de 27 EU-lidstaten, de VS, Japan, Rusland, India en China zouden worden uitgenodigd.


(IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten! Die Aussprache heute Abend hat meines Erachtens zwei Dinge gezeigt: Erstens besteht eine weit verbreitete Ansicht, die gar von allen, die das Wort ergriffen haben, geteilt wird – und die ich auch für richtig halte –, dass nämlich die unterschiedliche Behandlung zwischen in Polen gewählten Mitgliedern des Europäischen Parlaments und Mitgliedern des polnischen Parlaments abgeschafft werden muss ...[+++]

− (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik vind dat het debat van vanavond twee dingen heeft aangetoond: ten eerste dat volgens de heersende opinie, die door alle sprekers wordt gedeeld en die ik onderschrijf, de ongelijkheid in de behandeling tussen de in Polen gekozen leden van het Europees Parlement en de nationale Poolse parlementsleden moet worden opgeheven, en dat het onderzoek naar deze kwestie moet worden uitgebreid tot alle nieuwe lidstaten van de Europese Unie waar de overeenstemming met de Europese Akte van 1976 nog niet is gecontroleerd.


Herr Gargani hat die Gründe aus rechtlicher Sicht erläutert, aber es gibt einen grundsätzlichen politischen Aspekt: Das Parlament besteht aus Mitgliedern, die in Übereinstimmung mit dem nationalen Recht durch Entscheidungen von nationalen Verwaltungs-, Wahl- oder Justizbehörden benannt worden sind.

De heer Gargani heeft de redenen toegelicht vanuit juridisch standpunt, maar er is een fundamenteel politiek aspect: het Parlement bestaat uit parlementsleden die benoemd zijn conform het nationaal recht, middels beslissingen van de nationale overheden: de bestuurlijke, gerechtelijke of verkiezingsautoriteiten.


(ES) Herr Präsident! Sowohl der Hauptbericht der Berichterstatterin des Rechtsausschusses, Frau Lévai, als auch die Stellungnahme des Ausschusses für Kultur und Bildung von Herrn Mavrommatis und die verschiedenen Reden, die wir bisher gehört haben, machen deutlich, dass ein beachtlicher Konsens zwischen den Mitgliedern dieses Parlaments im Hinblick auf die Empfehlung der Kommission besteht.

(ES) Mijnheer de Voorzitter, uit het verslag van mevrouw Lévai, de rapporteur van de commissie ten principale, de Commissie juridische zaken, het advies van de Cultuurcommissie, zoals geformuleerd door de heer Mavrommatis, en de verschillende betogen die we tot nu toe beluisterd hebben, blijkt dat er een vrij grote consensus bestaat tussen de Europese afgevaardigden over de aanbeveling van de Commissie.


Das europäische Preisgericht besteht aus folgenden Mitgliedern: - Prof. Urbain Claeys, Vorsitzender (Flämisches Generalsekretariat für Tourismus) - Herr Nicolaus Angelopoulos (Direktionsausschuß der Vereinigung griechischer Tourismusunternehmen) - Prof. Francesco Cetti Serbelloni (Sachverständiger für Raumordnung und Architektur - Italien) - Prof. Frank J. Convery (Environmental Institute, University College, Dublin) - Herr Wolfgang Heitmeier (Bürgermeister von Bad Reichenhall, Deutschland) - Dr. Klaus Lukas (Generaldirektor des Öster ...[+++]

Van de Europese jury maken deel uit: - Pr. Urbain CLAEYS, Voorzitter (Vlaams Commissariaat-generaal voor Toerisme) - De heer Nicolaos ANGELOPOULOS (lid van van het bestuur van de vereniging van toeristische bedrijven in Griekenland) - Pr. Francesco CETTI SERBELLONI (deskundige op het gebied van ruimtelijke ordening en architectuur in Italië) - Pr. Frank J. CONVERY (Environmental Institute, University College, Dublin) - De heer Wolfgang HEITMEIER (Burgemeester van Bad Reichenhall, Duitsland) - Dr. Klaus LUKAS (Directeur-generaal van he ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mitgliedern besteht herr' ->

Date index: 2024-04-28
w