Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «man sollte vielleicht einmal » (Allemand → Néerlandais) :

Vielleicht sollte man auch betonen, dass das Programm TEMPUS zwar grundsätzlich auf die Unterstützung von Partnerländern abstellt, darüber hinaus aber auch den EU-Mitgliedstaaten besseren Zugang zu Wissensbereichen gibt, in denen einige dieser Länder einen hohen Entwicklungsstand erreicht haben, und dauerhafte Partnerschaften entstehen lässt, von denen beide Seiten profitieren.

Er zij erop gewezen dat het Tempus-programma weliswaar vooral bedoeld is om de partnerlanden te helpen, maar ook de EG-lidstaten meer toegang tot bepaalde hoog ontwikkelde kennisgebieden in die landen verschaft en duurzame partnerschappen tot stand brengt die voor beide zijden nuttig zijn.


– (SV) Frau Präsidentin, es sollte vielleicht einmal gesagt werden, dass Afrika in jüngster Zeit tatsächlich auch von sich aus einige Verbesserungen erreicht hat.

– (SV) Mevrouw de Voorzitter, er zou misschien ook op moeten worden gewezen dat Afrika in de afgelopen tijd zelf vooruitgang heeft geboekt.


Zu den Gigalinern — man sollte vielleicht besser sagen entweder 60-Tonner oder 25 m lange LKW, da gibt es ja unterschiedliche Kategorien —, da ist meine Fraktion zum gegenwärtigen Zeitpunkt definitiv dafür, derartige Fahrzeuge für den allgemeinen Verkehr zuzulassen.

Wat betreft de gigaliners – of misschien zouden we ze 60-tonners of 25 meter lange zware vrachtauto’s moeten noemen, want er zijn verschillende categorieën – is onze fractie momenteel tegen een algemene toelating voor het wegvervoer.


Zu den Gigalinern — man sollte vielleicht besser sagen entweder 60-Tonner oder 25 m lange LKW, da gibt es ja unterschiedliche Kategorien —, da ist meine Fraktion zum gegenwärtigen Zeitpunkt definitiv dafür, derartige Fahrzeuge für den allgemeinen Verkehr zuzulassen.

Wat betreft de gigaliners – of misschien zouden we ze 60-tonners of 25 meter lange zware vrachtauto’s moeten noemen, want er zijn verschillende categorieën – is onze fractie momenteel tegen een algemene toelating voor het wegvervoer.


Ich meinerseits denke, man sollte vielleicht bei der Lösung der sich aus dem Moratorium ergebenden Streitfälle – und als Berichterstatter weiß ich, dass es viele davon gibt – neben dem rumänischen Recht das Kindesinteresse und den Rechtsrahmen der UNO stärker in den Vordergrund stellen.

Naar mijn mening moeten we bij de beslechting van geschillen die voortvloeien uit het moratorium, misschien meer de nadruk leggen op het belang van het kind en op het rechtskader van de VN dan op het Roemeense recht. Als rapporteur ben ik op de hoogte van enkele van die kwesties.


Man sollte vielleicht einmal überlegen, ob wir sogenannte intelligente Sanktionen gegen Burma verhängen können.

Het is misschien goed om te overwegen of wij zogenaamde intelligente sancties tegen Birma kunnen treffen.


Vielleicht sollte man auch betonen, dass das Programm TEMPUS zwar grundsätzlich auf die Unterstützung von Partnerländern abstellt, darüber hinaus aber auch den EU-Mitgliedstaaten besseren Zugang zu Wissensbereichen gibt, in denen einige dieser Länder einen hohen Entwicklungsstand erreicht haben, und dauerhafte Partnerschaften entstehen lässt, von denen beide Seiten profitieren.

Er zij erop gewezen dat het Tempus-programma weliswaar vooral bedoeld is om de partnerlanden te helpen, maar ook de EG-lidstaten meer toegang tot bepaalde hoog ontwikkelde kennisgebieden in die landen verschaft en duurzame partnerschappen tot stand brengt die voor beide zijden nuttig zijn.


Sollte man sich der Betrachtungsweise des Klägers anschliessen, so würde dies bedeuten, dass ein Bereinigungsurteil einmal vollstreckt werden müsse (belastende Dokumente) und ein anderes Mal nicht (entlastende Dokumente).

Indien de zienswijze van de verzoeker zou worden gevolgd, zou dit neerkomen op de omstandigheid dat een zuiveringsarrest nu eens moet worden uitgevoerd (stukken à charge) en dan weer niet (stukken à décharge).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'man sollte vielleicht einmal' ->

Date index: 2022-07-11
w