Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Erwerb des mündlichen Sprachgebrauchs beaufsichtigen
Lediglich gegen Rechnung vergebene Verträge

Vertaling van "lediglich einen mündlichen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat


lediglich gegen Rechnung vergebene Verträge

overeenkomsten waarvoor met een nota of rekening kan worden volstaan


im Wachstum befindliche Pflanzungen, die lediglich einmalig Erzeugnisse liefern

gewassen te velde die slechts één oogst opleveren


Erwerb des mündlichen Sprachgebrauchs beaufsichtigen

aanleren van gesproken taal begeleiden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Diese nach der Überprüfung erlassene Entscheidung über die Nichtzulassung zur mündlichen Prüfung setzt auch die Beschwerde- und Klagefrist in Lauf, ohne dass Anlass zur Prüfung bestünde, ob in einem solchen Fall die Entscheidung als eine lediglich bestätigende Maßnahme angesehen werden könnte (Urteil des Gerichts vom 13. Dezember 2007, Van Neyghem/Kommission, F-73/06, Randnr. 39).

Het is eveneens het na heronderzoek genomen besluit om haar niet tot het mondeling examen toe te laten waardoor de klacht- en de beroepstermijn zijn ingegaan, zonder dat het nodig is om te onderzoeken of dat besluit in die situatie eventueel kan worden aangemerkt als een louter bevestigende handeling (zie arrest Gerecht van 13 december 2007, Van Neyghem/Commissie, F-73/06, punt 39).


– (FR) Frau Präsidentin! Die Feststellungen, die in den Anfragen zur mündlichen Beantwortung getroffen werden, welche der heutigen Aussprache zugrunde liegen, sind lediglich ein weiterer Hinweis auf die Knappheit von Ressourcen und insbesondere auf die zunehmende Knappheit bestimmter unverzichtbarer Mineralien.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, de constateringen die naar voren komen in de mondelinge vragen die ten grondslag liggen aan het huidige debat geven eens te meer aan hoe beperkt de hulpbronnen zijn, en in het bijzonder hoe zeldzaam bepaalde onontbeerlijke mineralen zijn.


Fünftens hat das Gericht für den öffentlichen Dienst die Konsequenzen aus dem Vorliegen dieser besonderen Umstände gezogen und entschieden, dass die Mitteilung der zum Ausschluss führenden Note des Klägers in der mündlichen Prüfung, nämlich 24,5 von 50 Punkten, an den Kläger zwar mehr als lediglich den Ansatz einer Begründung darstelle, die nach der Rechtsprechung (Urteil des Gerichts vom 6. November 1997, Berlingieri Vinzek/Kommission, T-71/96, Slg. ÖD 1997, I-A-339 und II-921, Randnr. 79) durch zusätzliche Erläu ...[+++]

In de vijfde plaats heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken gevolgen verbonden aan het bestaan van die bijzondere omstandigheden en geoordeeld dat, ook al vormde de mededeling aan verzoeker van het onvoldoende deelcijfer dat hem voor het mondeling examen was toegekend, namelijk het cijfer 24,5/50, meer dan enkel een aanzet tot motivering, die volgens de rechtspraak (zie arrest Gerecht van 6 november 1997, Berlingieri Vinzek/Commissie, T‑71/96, JurAmbt. blz. I‑A‑339 en II‑921, punt 79) in de loop van het geding nader kon worden gepreciseerd, dit cijfer alleen evenwel ontoereikend was om in de omstandigheden van het geval volledig aan de mo ...[+++]


Fünftens hat das Gericht für den öffentlichen Dienst die Konsequenzen aus dem Vorliegen dieser besonderen Umstände gezogen und entschieden, dass die Mitteilung der zum Ausschluss führenden Note des Klägers in der mündlichen Prüfung, nämlich 24,5 von 50 Punkten, an den Kläger zwar mehr als lediglich den Ansatz einer Begründung darstelle, die nach der Rechtsprechung (Urteil des Gerichts vom 6. November 1997, Berlingieri Vinzek/Kommission, T-71/96, Slg. ÖD 1997, I-A-339 und II-921, Randnr. 79) durch zusätzliche Erläu ...[+++]

In de vijfde plaats heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken gevolgen verbonden aan het bestaan van die bijzondere omstandigheden en geoordeeld dat, ook al vormde de mededeling aan verzoeker van het onvoldoende deelcijfer dat hem voor het mondeling examen was toegekend, namelijk het cijfer 24,5/50, meer dan enkel een aanzet tot motivering, die volgens de rechtspraak (zie arrest Gerecht van 6 november 1997, Berlingieri Vinzek/Commissie, T‑71/96, JurAmbt. blz. I‑A‑339 en II‑921, punt 79) in de loop van het geding nader kon worden gepreciseerd, dit cijfer alleen evenwel ontoereikend was om in de omstandigheden van het geval volledig aan de mo ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich möchte lediglich darauf hinweisen, dass es einen mündlichen Änderungsantrag gibt, wenn wir zu Absatz 31 gelangen.

Verder wilde ik er alleen maar op wijzen dat als we bij paragraaf 31 komen er een mondeling amendement is.


– (ES) Herr Präsident! Um positiv auf den Vorschlag von Herrn Guardans Cambó zu reagieren und seinen mündlichen Änderungsantrag zu retten, möchte ich dem Hohen Haus vorschlagen – und meine Fraktion könnte dem zustimmen – dass wir lediglich hinzufügen „auf Antrag des Richters des Obersten Gerichts“.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, om in te kunnen gaan op het verzoek van de heer Guardans Cambó en zijn mondeling amendement te aanvaarden, stel ik voor - en mijn fractie is het daarmee eens - om eenvoudigweg “op verzoek van de rechter van het hooggerechtshof” toe te voegen.


– (FR) Herr Präsident, ich möchte lediglich einen mündlichen Änderungsantrag zum Änderungsantrag von Frau Boudjenah einbringen und die Formulierung „stellt fest“ an den Anfang setzen: „stellt fest, dass es für den von der G8 im Jahr 2002 angekündigten ‚Aktionsplan für Afrika’ noch immer keine konkreten Mittelzusagen gibt, ruft die G8 und die Europäische Union auf, schnell dazu beizutragen, dass die notwendigen Mittel zur Unterstützung der Verwirklichung der NEPAD-Ziele bereitgestellt werden“.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik wilde slechts een mondeling amendement indienen op het amendement van mevrouw Boudjenah en aan het begin het woord “constateert” opnemen: “constateert dat het in 2002 door de G8 aangekondigde actieplan voor Afrika zich nog altijd niet vertaald heeft in concrete daden; verzoekt de G8 en de Europese Unie om snel bij te dragen aan het bijeenbrengen van de benodigde middelen teneinde de doelstellingen van de NEPAD te realiseren”.


Die Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments in ihrer derzeitigen Fassung erwähnt in Artikel 117 lediglich die Amtssprachen (und somit alle Sprachen), was sowohl die Schriftstücke als auch die mündlichen Ausführungen der Abgeordneten betrifft, und wendet damit den Grundsatz der vollständigen Mehrsprachigkeit an.

In het huidige Reglement van het Europees Parlement wordt in artikel 117 slechts verwezen naar de officiële talen (dus allemaal), zowel met betrekking tot de [geschreven] documenten als met betrekking tot de door de leden gesproken taal, waarmee het beginsel van integrale meertaligheid wordt onderschreven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lediglich einen mündlichen' ->

Date index: 2025-06-19
w