Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kraftfahrer nicht sechsmal anhalten müssen » (Allemand → Néerlandais) :

Herr Kommissar, denken Sie nicht, dass wir Maßnahmen ergreifen sollten, damit die Kraftfahrer nicht sechsmal anhalten müssen und sich kilometerlange Staus an diesem Biriatou-Pass bilden?

Mijnheer de commissaris, bent u niet van oordeel dat wij maatregelen moeten nemen om te vermijden dat de bestuurders zes keer moeten stoppen en zodoende ter hoogte van de Biriatou-pas kilometers lange opstoppingen veroorzaken?


Sollte das nicht möglich sein, müssen wir die Kommission dazu anhalten, eine umfassende Bewertung der Auswirkungen der Verzögerung vorzulegen und dabei anzugeben, welche Mittel erforderlich sind, um die finanziellen und organisatorischen Kosten der Entwicklung und Implementierung des SIS II zu decken, und welche Haftung für diese Kosten besteht.

Is dat niet mogelijk, dan moeten wij de Commissie ertoe aanzetten een uitgebreide beoordeling te maken van de gevolgen van het uitstel, waarin wordt aangegeven wat de kosten zijn om de financiële en organisatorische kosten te dekken die voortvloeien uit de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van SIS II en wie voor deze kosten aansprakelijk is.


Schließlich muss noch darauf hingewiesen werden, dass die Anwendung der Arbeitszeitregelungen auf selbstständige Kraftfahrer unwirksam und sehr schwierig durchzusetzen ist. Diese Kraftfahrer müssen ihre Arbeitszeiten nicht für die Gehaltsabrechnung aufzeichnen. Zudem wären die administrativen Kosten für die Durchsetzung solcher Regeln sehr hoch.

Tot slot is het belangrijk te benadrukken dat de toepassing van regels over de arbeidstijd op zelfstandige chauffeurs inefficiënt is en zeer moeilijk te realiseren, aangezien zelfstandigen hun werktijden niet hoeven aan te duiden met oog op het salaris en de toepassing van dergelijke regels zeer hoge administratieve kosten met zich mee zou brengen.


Schließlich muss noch darauf hingewiesen werden, dass die Anwendung der Arbeitszeitregelungen auf selbstständige Kraftfahrer unwirksam und sehr schwierig durchzusetzen ist. Diese Kraftfahrer müssen ihre Arbeitszeiten nicht für die Gehaltsabrechnung aufzeichnen. Zudem wären die administrativen Kosten für die Durchsetzung solcher Regeln sehr hoch.

Tot slot is het belangrijk te benadrukken dat de toepassing van regels over de arbeidstijd op zelfstandige chauffeurs inefficiënt is en zeer moeilijk te realiseren, aangezien zelfstandigen hun werktijden niet hoeven aan te duiden met oog op het salaris en de toepassing van dergelijke regels zeer hoge administratieve kosten met zich mee zou brengen.


Da diese Richtlinie auch für Kraftfahrer aus Drittländern gilt, müssen Bestimmungen über den Ausbildungsort in den Text aufgenommen werden, da sie nicht immer über einen ordentlichen Wohnsitz (im Sinne von Absatz 1) in einem Mitgliedstaat der Gemeinschaft verfügen.

Aangezien ook chauffeurs uit derde landen onder deze richtlijn vallen, dienen bepalingen over opleidingsplaats te worden opgenomen, daar zij niet altijd een gewone verblijfplaats (in de zin van lid 1) in de Gemeenschap hebben.


(4) Inhaber eines Befähigungsnachweises gemäß Artikel 6 oder gemäß Absatz 1 des vorliegenden Artikels sowie Kraftfahrer im Sinne von Artikel 4 müssen, wenn sie ihren Beruf nicht mehr ausüben und den Anforderungen der Absätze 1, 2 und 3 nicht entsprechen, vor einer Wiederaufnahme des Berufs eine Weiterbildung durchlaufen.

4. Houders van het in artikel 6 bedoelde, of het in lid 1 van onderhavig artikel bedoelde getuigschrift en de in artikel 4 bedoelde bestuurders die hun beroep niet langer uitoefenen en niet voldoen aan de in de leden 1, 2 en 3 gestelde eisen, moeten een nascholing volgen voordat zij hun beroep weer opnemen.


(4) Inhaber eines Befähigungsnachweises gemäß Artikel 6 oder gemäß Artikel 8 Absatz 1 sowie Kraftfahrer im Sinne von Artikel 4 müssen, wenn sie ihren Beruf nicht mehr ausüben und den Anforderungen der Absätze 1, 2 und 3 nicht entsprechen, vor einer Wiederaufnahme des Berufs eine Weiterbildung durchlaufen.

4. Houders van het in artikel 6 bedoelde, of het in artikel 8, lid 1, bedoelde getuigschrift en de in artikel 4 bedoelde bestuurders die hun beroep niet langer uitoefenen en niet voldoen aan de in de leden 1, 2 en 3 gestelde eisen, moeten een nascholing volgen voordat zij hun beroep weer opnemen.


(5) Kraftfahrer im Güterverkehr, die ihre Tätigkeit im Hinblick auf die Personenbeförderung ausweiten oder verändern (oder umgekehrt) und die den Befähigungsnachweis gemäß Artikel 6 besitzen, müssen die übereinstimmenden Teile der Grundqualifikation nicht wiederholen, sondern nur die spezifischen Teile der neuen Qualifikation.

5. Bestuurders die goederenvervoer verrichten en hun werkterrein uitbreiden tot of overschakelen op personenvervoer, of vice versa, en houder zijn van het in artikel 6 bedoelde getuigschrift, behoeven de gemeenschappelijke gedeelten van de voorgeschreven basiskwalificaties niet over te doen, maar uitsluitend de gedeelten die specifiek zijn voor de nieuwe kwalificatie.


(5) Kraftfahrer im Güterverkehr, die ihre Tätigkeit im Hinblick auf die Personenbeförderung ausweiten oder verändern (oder umgekehrt) und die den Befähigungsnachweis gemäß Artikel 6 besitzen, müssen die übereinstimmenden Teile der Grundqualifikation nicht wiederholen, sondern nur die spezifischen Teile der neuen Qualifikation.

5. Bestuurders die goederenvervoer verrichten en hun werkterrein uitbreiden tot of overschakelen op personenvervoer, of vice versa, en houder zijn van het in artikel 6 bedoelde getuigschrift, behoeven de gemeenschappelijke gedeelten van de voorgeschreven basiskwalificaties niet over te doen, maar uitsluitend de gedeelten die specifiek zijn voor de nieuwe kwalificatie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kraftfahrer nicht sechsmal anhalten müssen' ->

Date index: 2022-10-25
w