Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alose
Alse
Fahrkorb- Aufzug Kommt -Anzeige
Gewöhnlich
Gewöhnliche Alse
Gewöhnliche Einbürgerung
Gewöhnlicher Aufenthalt
Gewöhnlicher Aufenthaltsort
Gewöhnlicher Maifisch
Gewöhnlicher Sichtvermerk
Gewöhnlicher Wohnort
Gewöhnlicher Wohnsitz
Gewöhnliches Miteigentum
Habituell
Kabinen- Aufzug Kommt -Anzeige
Maifisch

Traduction de «kommt es gewöhnlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fahrkorb- Aufzug Kommt -Anzeige | Kabinen- Aufzug Kommt -Anzeige

kooi-komt-signalering | lift-komt-signalering


gewöhnlicher Aufenthalt | gewöhnlicher Aufenthaltsort | gewöhnlicher Wohnsitz

gewone verblijfplaats | normale verblijfplaats


Alose | Alse | Gewöhnliche Alse | Gewöhnlicher Maifisch | Maifisch

elft | meivis










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(4) Bei der Anwendung von Artikel 12 Absatz 2 der Grundverordnung kommt es für die Feststellung, ob die Erwerbstätigkeit, die ein Selbständiger in einem anderen Mitgliedstaat ausübt, eine „ähnliche“ Tätigkeit wie die gewöhnlich ausgeübte selbständige Erwerbstätigkeit ist, auf die tatsächliche Eigenart der Tätigkeit und nicht darauf an, ob dieser andere Mitgliedstaat diese Tätigkeit als Beschäftigung oder selbständige Erwerbstätigkeit qualifiziert.

4. Voor de toepassing van artikel 12, lid 2, van de basisverordening is het criterium om te bepalen of de werkzaamheden anders dan in loondienst die een persoon in een andere lidstaat gaat uitoefenen, „van gelijke aard” zijn als de werkzaamheden die hij normaliter anders dan in loondienst verricht, de feitelijke aard van de werkzaamheid en niet het feit dat deze werkzaamheden eventueel door deze andere lidstaat als werkzaamheden in loondienst of anders dan in loondienst worden betiteld.


Die gleiche Begrenzung kommt im Übrigen auch in Artikel 464/8 des Strafprozessgesetzbuches, eingefügt durch Artikel 15 des Gesetzes vom 11. Februar 2014 (I), vor, wodurch die Suche in einem Datenverarbeitungssystem als gewöhnliche Untersuchungsmethode geregelt wird.

Diezelfde beperking komt overigens ook voor in artikel 464/8 van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 15 van de wet van 11 februari 2014 (I), waar de zoeking in een informaticasysteem als gewone onderzoeksmethode wordt geregeld.


Für gewöhnlich kommt ionisierende Strahlung in so niedrigen Dosen vor, dass sie keine nachteiligen Folgen für die Gesundheit hat. Einige Folgen, insbesondere Krebserkrankungen, können jedoch später eintreten.

Normaal gesproken zijn de doses van ioniserende straling zo laag dat er geen schadelijke gevolgen voor de gezondheid zijn. Sommige gevolgen, met name kanker, kunnen echter op een latere datum tot uiting komen.


Den häufigsten betrügerischen Machenschaften liegt gewöhnlich das gleiche Schema zugrunde: Ein unseriöser Gewerbetreibender erwirkt durch Täuschung eines Opfers dessen Zustimmung, und es kommt unter missbräuchlichen Vertragsbedingungen, die einen außerordentlich hohen Preis bei nur geringer oder gar keiner Gegenleistung enthalten, zu einem angeblichen Vertragsschluss.

De meest voorkomende vormen van oplichting zijn vaak gebaseerd op hetzelfde onderliggend model: de oneerlijke handelaar misleidt zijn slachtoffer om diens toestemming te verkrijgen, waarna zogezegd een contract is gesloten tegen een overdreven prijs en onder ongerechtvaardigde voorwaarden, zonder tegenprestatie of slechts een minieme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es ist offensichtlich, dass sich der Konflikt verschlimmert und den Missbrauch von Frauen zunehmen lässt, dass sexuelle Gewalt als Kriegswaffe eingesetzt wird, dass man nach einiger Zeit erkennen kann, dass das soziale Gefüge und der Zusammenhalt der traditionellen Gemeinschaften zerstört werden, zerbrechen, dass Moral verschwindet und dass man zu einer Situation kommt, in der nicht nur Rebellen und Soldaten, sondern auch gewöhnliche Bürger diese Art entsetzlicher Angriffe auf Frauen und Kinder ausüben.

Het is overduidelijk dat bij conflicten geweld tegen vrouwen vaker voorkomt en ernstiger vormen aanneemt, dat seksueel geweld wordt gebruikt als oorlogswapen, dat je na enige tijd ziet dat de sociale structuur en de cohesie van de traditionele gemeenschappen worden verwoest, afgebroken, dat ethische normen verdwijnen en je uiteindelijk in een situatie belandt waarin niet alleen rebellen en soldaten maar ook gewone burgers dit soort gruweldaden tegen vrouwen en kinderen plegen.


Deshalb haben wir in Großbritannien, andere Länder in Europa und gestern auch Amerika die Unsicherheit im Bankensektor aufgehoben, damit für diejenigen, die Darlehen brauchen, um mitten in diesen außergewöhnlichen Zeiten ihr gewöhnliches Leben weiterführen zu können, wieder Bewegung in den Kreditmarkt kommt.

Het Verenigd Koninkrijk, andere landen in Europa en gisteren ook de Verenigde Staten van Amerika hebben daarom de onzekerheid in het bankwezen weggenomen, teneinde de kredietverstrekking weer op gang te brengen voor de mensen die een lening nodig hebben om in deze buitengewone tijden verder te kunnen met hun gewone leven.


– (EN) Frau Präsidentin! Kommt man heutzutage auf den Klimawandel zu sprechen, wird er gewöhnlich als „globale Erwärmung“ beschrieben.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, wanneer vandaag de dag het thema klimaatverandering aan de orde is, wordt er doorgaans gesproken over ‘wereldwijde opwarming’.


Hier geht es nicht so sehr um bewusst organisierte Staatsgewalt; zu Gewalt und Einschüchterung durch gewöhnliche Bürger kommt es offensichtlich immer dann, wenn das Gefühl vorherrscht, dass viele Angehörige des eigenen Volkes durch Staatsgrenzen ausgesperrt werden, während viele andere, die einstmals als Besatzer galten, in der Heimat dieser Menschen zurückbleiben.

Het gaat niet eens zo zeer om welbewust georganiseerd staatsgeweld. Geweld en intimidatie door gewone burgers zien we overal waar het gevoel overheerst dat veel mensen van het eigen volk door staatsgrenzen zijn buitengesloten en dat veel anderen die men vroeger als bezetters zag, in het eigen land zijn achtergebleven.


Da diese Abkommen eine gemeinschaftliche Dimension aufweisen, die im Handel zum Ausdruck kommt, wird ihr Inkrafttreten gewöhnlich durch eine Entscheidung der Kommission vorgezogen.

Deze overeenkomsten hebben dus ook een communautaire dimensie, onder andere in de vorm van een handelsluik dat normaal gesproken via een besluit van de Commissie eerder in werking treedt.


21. Zu einer solchen Konstellation kommt es gewöhnlich dann, wenn Unternehmen verschiedenste Sorten oder Qualitäten eines Produktes absetzen; selbst wenn für einen bestimmten Endverbraucher oder bestimmte Verbrauchergruppen Produkte unterschiedlicher Güte nicht substituierbar sind, werden sie einem einzigen Produktmarkt zugeordnet, sofern die meisten Anbieter in der Lage sind, die verschiedenen Produkte unverzüglich und ohne die erwähnten erheblichen Zusatzkosten zu verkaufen.

21. Deze situaties doen zich gewoonlijk voor wanneer ondernemingen een breed assortiment kwaliteiten of soorten van één product op de markt brengen. Zelfs wanneer zij voor een bepaalde eindafnemer of consumentengroepen niet substitueerbaar zijn, zullen de verschillende kwaliteiten worden ondergebracht in één productmarkt, op voorwaarde dat de meeste aanbieders de onderscheiden kwaliteiten onmiddelijk en zonder aanzienlijke verhoging van de hierboven beschreven kosten, kunnen aanbieden en verkopen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kommt es gewöhnlich' ->

Date index: 2025-05-07
w