Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kollegen michał kamiński verfassten bericht » (Allemand → Néerlandais) :

Letztes Jahr haben wir den von meinem Kollegen Michał Kamiński verfassten Bericht angenommen, in dem es heißt, dass der Ukraine eine klare Perspektive auf Mitgliedschaft zu geben ist.

Vorig jaar hebben wij een verslag van mijn collega Michał Kamiński aangenomen, over het bieden van een duidelijk vooruitzicht op het lidmaatschap aan Oekraïne.


− (PT) Ebenso wie die aus dem von meinem Kollegen Herrn Mitchell verfassten Bericht hervorgegangene Entschließung zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1905/2006 zur Schaffung eines Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit und der Verordnung (EG) Nr. 1889/2006 zur Einführung eines Finanzierungsinstruments für die weltweite Förderung der Demokratie und der Menschenrechte erkennt diese Entschließung auch die Notwendigkeit einer derartigen technischen Änderung der Rechtsvorschriften an.

− (PT) Net zoals bij de wijzigingen van Verordening (EG) nr. 1905/2006 tot invoering van een financieringsinstrument voor ontwikkelingssamenwerking en van Verordening (EG) nr. 1889/2006 tot instelling van een financieringsinstrument voor de bevordering van democratie en mensenrechten in de wereld, zoals voorgesteld in de ontwerpwetgevingsresolutie naar aanleiding van het rapport van de heer Mitchell, gaat het ook bij deze resolutie om een puur technische wetswijziging, en van een vergelijkbare strekking.


− (PT) Ebenso wie die aus dem von meinem Kollegen Herrn Mitchell verfassten Bericht hervorgegangene Entschließung zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1905/2006 zur Schaffung eines Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit und der Verordnung (EG) Nr. 1889/2006 zur Einführung eines Finanzierungsinstruments für die weltweite Förderung der Demokratie und der Menschenrechte erkennt diese Entschließung auch die Notwendigkeit einer derartigen technischen Änderung der Rechtsvorschriften an.

− (PT) Net zoals bij de wijzigingen van Verordening (EG) nr. 1905/2006 tot invoering van een financieringsinstrument voor ontwikkelingssamenwerking en van Verordening (EG) nr. 1889/2006 tot instelling van een financieringsinstrument voor de bevordering van democratie en mensenrechten in de wereld, zoals voorgesteld in de ontwerpwetgevingsresolutie naar aanleiding van het rapport van de heer Mitchell, gaat het ook bij deze resolutie om een puur technische wetswijziging, en van een vergelijkbare strekking.


(ES) Ich freue mich über die Annahme des von meinem Kollegen Ramón Jáuregui verfassten Berichts über die Aufnahme der EU in die Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten.

− (ES) Ik ben zeer verheugd over de goedkeuring vandaag van het verslag van de heer Jáuregui over de toetreding van de Europese Unie tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden.


– (PL) Herr Präsident! Im Namen der Fraktion Union für das Europa der Nationen möchte ich dem Verfasser des vorliegenden Berichts, unserem brillanten Kollegen Michał Kamiński, für dieses überaus wichtige Dokument meinen aufrichtigen Dank aussprechen.

– (PL) Mijnheer de Voorzitter, namens de UEN wil ik de auteur van het voorliggende verslag, onze briljante collega Michał Kamiński, hartelijk bedanken voor het opstellen van dit ongelooflijk belangrijke document.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kollegen michał kamiński verfassten bericht' ->

Date index: 2022-08-12
w