Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kinder dieser arbeitnehmer » (Allemand → Néerlandais) :

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Der Vorschlag des Rates bringt das Gleichgewicht durcheinander, das seinerzeit gefunden wurde. Ich denke hierbei an die ausgezeichnete Arbeit, die Herr Cocilovo auf diesem Gebiet geleistet hat. Dieser Vorschlag findet nicht unseren Beifall, denn er bedeutet einen Rückschritt in vielen Punkten, die mit Arbeit, dem Gleichgewicht zwischen Arbeit und Familienleben und der Sicherheit des Arbeitsplatzes verbunden sind. Weiterhin schwächt diese Entscheidung die Rechte der Arbeitnehmer und damit unsere ei ...[+++]

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, wij stemmen niet in met het voorstel van de Raad dat het goede evenwicht dat in het verleden was bereikt (ik denk aan het uitstekende werk dat de heer Cocilovo daarvoor heeft verzet) op zijn kop zet. Het is namelijk een stap achteruit op allerlei terreinen betreffende werk, de balans tussen werk en privésfeer en de verhouding tussen werk en garanties.


Was den vorgesehenen Pakt betrifft, mit dem die Jugend mobilisiert und Europa konkreter gemacht werden soll, so bin ich zutiefst überzeugt, dass die länderübergreifende Mobilität unserer Jugend gefördert werden muss und dass wir – mithilfe dieser Programme, die mit mehr Mitteln ausgestattet werden müssen, obwohl ich weiß, dass dies viel Zeit in Anspruch nehmen wird, dass dies ein langwieriger Prozess ist – bei der Revision des Rahmens unserer gemeinsamen Politiken dafür sorgen müssen, mehr Programme zu erarbeiten, die dazu beitragen, die Mobilität unserer Jugendlichen und unserer Kinder ...[+++]

Wat het pact betreft dat tot doel heeft de jongeren te mobiliseren en het concept van Europa meer concreet te maken, ben ik er heilig van overtuigd dat we de grensoverschrijdende mobiliteit van jongeren moeten bevorderen aan de hand van onze programma’s, die daar ook meer middelen voor zullen krijgen, maar dat neemt enkele jaren in beslag want dat is een project van lange duur. Wanneer we het kader van ons algemeen beleid herzien, moeten we ook denken aan programma’s die gericht zijn op het verder verbeteren van de mobiliteit van jongeren en kinderen, of het n ...[+++]


Zwar gibt es in Bezug auf die Identität dieser Gruppen kleinere Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten, doch finden sich einige praktisch überall: Flüchtlinge, ältere Menschen, ethnische Minderheiten, körperlich und geistig Behinderte, aus einer psychiatrischen Einrichtung oder aus dem Gefängnis entlassene Personen, Kranke oder kränkliche Personen, Personen ohne festen Wohnsitz und Personen in unzureichenden Wohnverhältnissen, Asylbewerber, Frauen mit familiären Verpflichtungen oder sonstigen Pflichten in Bezug auf Betreuung, Langzeitarbeitslose, ältere Arbeitnehmer, Frauen i ...[+++]

De samenstelling van deze groepen varieert weliswaar enigszins van lidstaat tot lidstaat, maar een aantal ervan vinden we vrijwel overal terug: vluchtelingen, bejaarden, etnische minderheden, lichamelijk en geestelijk gehandicapten, mensen die een psychiatrische instelling of een gevangenis verlaten, zieken en mensen met een zwakke gezondheid, daklozen en krotbewoners, asielzoekers, alleenstaande moeders en vrouwen met andere verzorgende taken, langdurig werklozen, oudere werknemers, vrouwen met bescheiden bestaansmiddelen, jongeren en kinderen.


20. betont, dass Frauen und Männer bestrebt sind, ihre Berufsrolle und ihre Elternrolle miteinander ins Gleichgewicht zu bringen, und dass daher sowohl männliche als auch weibliche Arbeitnehmer, die von Elternschaftsurlaubsregelungen Gebrauch machen, während dieser Zeit Ansprüche auf Altersversorgung haben sollten; ist ferner der Auffassung, dass Urlaubsregelungen für die Pflege kranker oder behinderter Kinder beziehungsweise Ange ...[+++]

20. wijst er met nadruk op dat vrouwen en mannen trachten hun beroepsrol en hun ouderrol met elkaar in evenwicht te brengen en is daarom van mening dat aan zowel mannelijke als vrouwelijke werknemers die gebruik maken van regelingen voor ouderschapsverlof gedurende die periode aanvullende pensioenrechten dienen te kunnen worden toegerekend; is voorts van mening dat verlofregelingen voor de verzorging van zieke of gehandicapte kinderen en verwanten eveneens aanspraak dienen te kunnen geven op pensioenrechten;


« Ist es vereinbar mit den verfassungsmässigen Grundsätzen der Gleichheit und Nichtdiskriminierung der Bürger, auf die sich die Artikel 10 und 11 der Verfassung beziehen, dass Artikel 17 des königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 ' über die Alters- und Hinterbliebenenpension für Arbeitnehmer ' der Ehefrau eines verstorbenen Arbeitnehmers, die seit weniger als einem Jahr mit ihm verheiratet war, den Vorteil der Hinterbliebenenpension nur unter der Bedingung gewährt, dass aus dieser Ehe ein Kind geboren wurde, ohne dass das gl ...[+++]

« Is het in overeenstemming met de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie van de burgers, zoals bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, dat artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers het voordeel van het overlevingspensioen aan de echtgenote die sinds minder dan één jaar is gehuwd met de overleden werknemer, slechts toekent op voorwaarde dat een kind uit dat huwelijk is geboren, zonder datzelfde re ...[+++]


- Artikel 42 Absatz 3 der am 19. Dezember 1939 koordinierten Gesetze über die Familienzulagen für Arbeitnehmer in Verbindung mit Artikel 70bis dieser Gesetze in der zwischen den Gesetzesänderungen vom 22. Dezember 1989 und 21. April 1997 geltenden Fassung verstösst gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn er dahingehend interpretiert wird, dass bei der Festlegung der Rangordnung der Kinder für die Berechnung der in Artikel 40 des Familienzulagengesetzes festgelegte ...[+++]

- Artikel 42, derde lid, van de op 19 december 1939 gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gelezen in samenhang met artikel 70bis van die wetten, zoals van kracht tussen de wetswijzigingen van 22 december 1989 en 21 april 1997, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien het aldus wordt geïnterpreteerd dat voor de rangbepaling van de kinderen, voor de berekening van de bijslagen bepaald in artikel 40 van de kinderbijslagwet, enerzijds wel rekening wordt gehouden met geplaatste kinderen indien ...[+++]


b) Gelten nach Titel II der Verordnung die Rechtsvorschriften des Vereinigten Königreichs für einen Arbeitnehmer oder Selbständigen, der die von den Rechtsvorschriften des Vereinigten Königreichs für das Recht auf Leistungen für Kinder (child benefit) vorgeschriebene Voraussetzung i) der Anwesenheit in Großbritannien oder gegebenenfalls Nordirland nicht erfuellt, so gilt im Hinblick auf die Erfuellung dieser Voraussetzung dieser Ar ...[+++]

b) Wanneer de wettelijke regeling van het Verenigd Koninkrijk op grond van titel II van de verordening van toepassing is op een werknemer of zelfstandige die niet voldoet aan de door de wettelijke regeling van het Verenigd Koninkrijk met betrekking tot het recht op uitkeringen voor kinderen (child benefit) vereiste voorwaarde inzake: i) aanwezigheid in Groot-Brittannië of, voor zover van toepassing, in Noord-Ierland, zal hij voor het voldoen aan deze voorwaard ...[+++]


Angesichts der im Protokoll Nr. III genannten Umstände müssen zugunsten der Arbeitnehmer des Schwefelbergbaus besondere Schutzmaßnahmen getroffen werden ; zu diesem Zweck müssen die Arbeitnehmer, die am 30. Juni 1963 im italienischen Schwefelbergbau beschäftigt waren, gewisse finanzielle Unterstützungen erhalten ; im übrigen ist im Protokoll Nr. III eine Beihilfe speziell zugunsten der Kinder dieser Arbeitnehmer vorgesehen.

Overwegende dat de werknemers van de zwavelmijnen wegens in Protocol no . III genoemde omstandigheden bijzondere beschermingsmaatregelen dienen te genieten ; dat daartoe de werknemers die op 30 juni 1963 bij de Italiaanse zwavelwinning werkzaam waren , financiële steun moeten ontvangen ; dat voorts Protocol no . III een specifieke steun in het vooruitzicht heeft gesteld voor de kinderen van deze werknemers ;


(1) Der Italienischen Republik wird eine Gemeinschaftshilfe in Höhe von 50 v.H. der tatsächlichen Aufwendungen für die sachgerechte Unterstützung von Arbeitnehmern, die infolge der Reorganisation des italienischen Schwefelbergbaus entlassen worden sind, sowie für Ausbildungshilfen für die Kinder dieser Arbeitnehmer gewährt.

1 . Aan de Italiaanse Republiek wordt een communautaire financiële bijdrage toegekend ten bedrage van 50 % van de werkelijk gedragen kosten voor het verlenen van passende steun aan de als gevolg van de maatregelen tot reorganisatie van de zwavelmijnen in Italië ontslagen werknemers , alsmede voor het verlenen van beurzen ten behoeve van de vakopleiding van de kinderen van deze werknemers .


w