Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausreichende Kenntnis
Ausreichende Nahrungsaufnahme
Ausreichende Prüfungsnachweise
Ausreichendes Mindestkapital
In ausreichender Kenntnis der Sachlage

Vertaling van "keineswegs ausreichend " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


ausreichendes Mindestkapital

voldoende minimum aan eigen vermogen


ausreichende Nahrungsaufnahme

adequate voedingswaarde van voedselinname


in ausreichender Kenntnis der Sachlage

met kennis van zaken


ausreichende Prüfungsnachweise

voldoende controle-informatie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Doch alle diese Voraussetzungen sind zwar notwendig, Herr Präsident, aber keineswegs ausreichend, denn wir wissen, dass die Lage im Gazastreifen noch immer von Gewalt geprägt ist und dass in dem schwierigen Gleichgewicht zwischen Krieg und Frieden Fortschritte im Nahen Osten nur erreicht werden können durch den Verzicht auf Gewalt als Mittel der politischen Aktion, durch die Anerkennung des Staates Israel und durch solche Maßnahmen wie die Freilassung des britischen Journalisten Alan Johnston, die zur Herstellung des Friedens beitragen können.

Dit zijn allemaal noodzakelijke voorwaarden, mijnheer de Voorzitter, maar het is evident dat ze niet voldoende zijn. Wij weten immers allemaal dat er in de Gazastrook op dit moment een situatie van geweld heerst en dat er in het Midden-Oosten, op het dunne koord tussen oorlog en vrede, alleen vooruitgang kan worden geboekt als het gebruik van geweld als politiek instrument wordt afgezworen, als de staat Israël wordt erkend, en als acties worden ondernomen zoals die voor de vrijlating van de Britse journalist Alan Johnston, die kunnen bijdragen aan het verwezenlijken van de doelstelling van vrede.


Doch alle diese Voraussetzungen sind zwar notwendig, Herr Präsident, aber keineswegs ausreichend, denn wir wissen, dass die Lage im Gazastreifen noch immer von Gewalt geprägt ist und dass in dem schwierigen Gleichgewicht zwischen Krieg und Frieden Fortschritte im Nahen Osten nur erreicht werden können durch den Verzicht auf Gewalt als Mittel der politischen Aktion, durch die Anerkennung des Staates Israel und durch solche Maßnahmen wie die Freilassung des britischen Journalisten Alan Johnston, die zur Herstellung des Friedens beitragen können.

Dit zijn allemaal noodzakelijke voorwaarden, mijnheer de Voorzitter, maar het is evident dat ze niet voldoende zijn. Wij weten immers allemaal dat er in de Gazastrook op dit moment een situatie van geweld heerst en dat er in het Midden-Oosten, op het dunne koord tussen oorlog en vrede, alleen vooruitgang kan worden geboekt als het gebruik van geweld als politiek instrument wordt afgezworen, als de staat Israël wordt erkend, en als acties worden ondernomen zoals die voor de vrijlating van de Britse journalist Alan Johnston, die kunnen bijdragen aan het verwezenlijken van de doelstelling van vrede.


Der Wortlaut der vom Europäischen Parlament und vom Rat angenommenen Richtlinie enthält eine begrenzte — aber keineswegs ausreichende — Bestimmung über den Datenschutz und die Datensicherheit und umfasst eine noch unzulänglichere Bestimmung über den Zugang, wobei für das Ergreifen von Maßnahmen auf einzelstaatliches Recht vorbehaltlich der einschlägigen Bestimmungen des Unionsrechts bzw. des Völkerrechts verwiesen wird.

De door het Europees Parlement en de Raad aangenomen tekst van de richtlijn behelst een beperkte — maar geenszins toereikende — bepaling over gegevensbescherming en gegevensbeveiliging, en een nog ontoereikender bepaling over de toegang, krachtens welke maatregelen inzake de toegang tot de bewaarde gegevens moeten worden bepaald in de nationale wetgeving, zulks in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van het recht van de Europese Unie of het internationaal publiekrecht.


1. verurteilt aufs schärfste die Fälschung der MOX-Testergebnisse durch BNFL und die niedrigen Sicherheitsniveaus von BNFL; begrüßt die Veränderungen im Management der Gesellschaft und das Programm der BNFL zur Erhöhung der Betriebssicherheit, betrachtet dies aber als keineswegs ausreichend, um den ernsten Sorgen der Bürger und der Nachbarländer zu begegnen;

1. veroordeelt zonder meer de vervalsing van de testresultaten inzake MOX door BNFL en de lage veiligheidsnormen die BNFL hanteert, en verwelkomt weliswaar de wijzigingen op managementniveau in het bedrijf en het BNFL-programma ter verbetering van de veiligheid van zijn operaties, maar acht dit absoluut niet toereikend als antwoord op de terechte verontrusting van de burgers en van de buurlanden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Türkei hat in letzter Zeit einige – wenn auch keineswegs ausreichende – Fortschritte auf dem Gebiet der Demokratisierung und der Menschenrechte gemacht, und ich weise darauf hin, daß dies auch im nächsten Fortschrittsbericht über die Türkei deutlich wird.

De laatste tijd heeft Turkije enige - zij het geenszins afdoende - vooruitgang geboekt op het gebied van democratisering en mensenrechten, en ik kan u vast vertellen dat dit ook in het volgende voortgangsrapport over Turkije wordt vermeld.


Die Türkei hat in letzter Zeit einige – wenn auch keineswegs ausreichende – Fortschritte auf dem Gebiet der Demokratisierung und der Menschenrechte gemacht, und ich weise darauf hin, daß dies auch im nächsten Fortschrittsbericht über die Türkei deutlich wird.

De laatste tijd heeft Turkije enige - zij het geenszins afdoende - vooruitgang geboekt op het gebied van democratisering en mensenrechten, en ik kan u vast vertellen dat dit ook in het volgende voortgangsrapport over Turkije wordt vermeld.


Die Flämische Regierung listet sodann verschiedene Aspekte der angefochtenen Regelung auf, woraus ihrer Meinung nach ausreichend deutlich hervorgehe, dass den Schulleitungen keineswegs eine Blankovollmacht erteilt werde.

Vervolgens somt de Vlaamse Regering een aantal aspecten van de bestreden regelgeving op waaruit volgens haar voldoende blijkt dat aan de schoolbesturen hoegenaamd geen blancovolmacht wordt gegeven.


Weder die moralische Missbilligung eines Dekrets, noch die Gefühle, die es bei den klagenden Parteien hervorruft - und deren Ernsthaftigkeit keineswegs bestritten werden kann -, noch das Interesse, das darin besteht, dass die Gesetzmässigkeit in allen Angelegenheiten beachtet wird, ist ein ausreichendes Interesse im Sinne von Artikel 142 Absatz 3 der Verfassung und Artikel 2 Nr. 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989.

Noch de morele afkeuring van een decreet, noch de gevoelens die het bij de verzoekende partijen oproept - en waarvan de ernst geenszins kan worden betwist - noch het belang dat erin bestaat dat de wettigheid in alle aangelegenheden wordt in acht genomen, is een voldoende belang in de zin van artikel 142, derde lid, van de Grondwet en artikel 2, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989.


Die Beispiele der Rechtsvergleichung zeigten, dass der kontradiktorische Ablauf der Begutachtung in Strafsachen keineswegs unpraktizierbar sei; sie müssten das belgische Recht inspirieren, damit man darin davon ausgehe, dass die in der vorbereitenden Phase angeordnete Begutachtung in Strafsachen grundsätzlich auf kontradiktorische Weise ablaufe (was insbesondere den Magistraten der Staatsanwaltschaft oder den Untersuchungsrichter, der sie angeordnet habe, dazu verpflichte, wie in Zivilsachen den Sachverständigen aufzufordern, bereits zu Beginn seines Auftrags die Parteien vorzuladen und anzuhören, ihre Aussagen und Forderungen zu erfass ...[+++]

De voorbeelden van het vergelijkend recht tonen aan dat het contradictoir verloop van het deskundigenonderzoek in strafzaken geenszins onwerkbaar is; zij zouden het Belgisch recht moeten inspireren opdat daarin ervan wordt uitgegaan dat het deskundigenonderzoek in strafzaken, bevolen in de voorbereidende fase, in beginsel contradictoir verloopt (wat inzonderheid aan de magistraat van het openbaar ministerie of aan de onderzoeksrechter die het heeft bevolen de verplichting zou opleggen, zoals in burgerlijke zaken, de deskundige te verzoeken de partijen reeds bij het begin van zijn opdracht op te roepen en te horen, hun verklaringen en vo ...[+++]


Das Argument, dem zufolge die klagende Partei belgischer Staatsbürger sei, in Belgien wohne und arbeite und dort irgendwann in eine Rechtssache verwickelt sein könnte, die von einem in Anwendung der angefochtenen Bestimmung mit der Rechtssache befassten Richter behandelt wird, ist für den Hof keineswegs ein ausreichender Grund, auf das Vorhandensein eines hinreichend direkten Zusammenhangs zwischen der angefochtenen Bestimmung, die im wesentlichen die Organisation des Richteramtes betrifft, und der klagenden Partei zu schliessen.

Het argument dat de verzoekende partij een Belgische staatsburger is die woont en werkt in België en er ooit een rechtszaak zou kunnen hebben die behandeld zou kunnen worden door een rechter die bij toepassing van de bestreden bepaling is aangewezen, volstaat geenszins om het Hof te doen besluiten tot het bestaan van een voldoende rechtstreeks verband tussen de bestreden bepaling, die in wezen de organisatie van de rechterlijke functie betreft, en de verzoekende partij.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keineswegs ausreichend' ->

Date index: 2025-08-15
w