Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Ausgestellt oder anerkannt
Diese
Wird
«

Traduction de «keinerlei zusammenhang bestehen muss zwischen » (Allemand → Néerlandais) :

Es muss ein vernünftiger Zusammenhang der Verhältnismäßigkeit zwischen den eingesetzten Mitteln und dem angestrebten Ziel bestehen.

Er moet een redelijk verband van evenredigheid bestaan tussen de aangewende middelen en het nagestreefde doel.


Damit jedoch die Systeme der sozialen Sicherheit nicht zu sehr belastet werden, hält der EuGH es für zulässig, wenn ein Mitgliedstaat verlangt, dass eine „tatsächliche Verbindung“ zwischen dem Arbeitssuchenden und dem fraglichen geografischen Arbeitsmarkt bestehen muss; diese kann etwa darin bestehen, dass die betreffende Person in dem fraglichen Mitgliedstaat angemessen lange ernsthaft nach einer Arbeit gesucht hat. ...[+++]

Om de druk op de sociale bijstand te beperken heeft het Hof echter geoordeeld dat een lidstaat kan eisen dat er een reële band bestaat tussen de werkzoekende en de geografische arbeidsmarkt in kwestie (de werkzoekende moet bijvoorbeeld tijdens een redelijke periode effectief werk in de betrokken lidstaat hebben gezocht).


Eine Regelung der Benutzung des Eigentums im Einklang mit dem Allgemeininteresse muss auch ein « faires Gleichgewicht » zwischen den Erfordernissen des Allgemeininteresses und denjenigen des Schutzes der Grundrechte des Einzelnen wahren; es muss ein vernünftiger Zusammenhang der Verhältnismäßigkeit zwischen den eingesetzten Mitteln und dem angestrebten Ziel bestehen.

Toezicht op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang moet ook een « billijk evenwicht » tot stand brengen tussen de vereisten van het algemeen belang en die van de bescherming van de grondrechten van het individu : er moet een redelijk verband van evenredigheid bestaan tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.


« [Diese] Anmerkung des Staatsrates wurde nicht berücksichtigt, weil die Regierung den Standpunkt vertritt, dass in der gegebenen Situation keinerlei Zusammenhang bestehen muss zwischen der steuerlichen Behandlung von Steuerpflichtigen, die an einem einzigen Vorgang beteiligt sind, nämlich einerseits derjenige, der die ungewöhnlichen oder freiwilligen Vorteile gewährt, und andererseits derjenige, dem diese Vorteile gewährt werden.

« Met [die] opmerking van de Raad van State werd geen rekening gehouden omdat de regering van oordeel is dat er in de beoogde situatie geen enkel verband dient te bestaan tussen de fiscale behandeling van twee belastingplichtigen die betrokken zijn bij eenzelfde verrichting, zijnde enerzijds diegene die de abnormale of goedgunstige voordelen verleent en anderzijds diegene aan wie die voordelen zijn toegekend.


Der Gerichtshof hat geurteilt, dass dann, wenn der Täter für die gleiche Tat alternativ bestraft werden kann, das heißt, wenn er für die gleichen Taten entweder ans Korrektionalgericht verwiesen werden kann oder ihm eine administrative Geldbuße auferlegt werden kann, gegen die er Beschwerde vor einem Gericht einreichen kann, grundsätzlich ein Parallelismus zwischen den Maßnahmen zur Individualisierung der Strafe bestehen muss; wenn das Korrektionalgericht für die gleichen Taten eine geringere Geldbuße als das ges ...[+++]

Wanneer de dader van eenzelfde feit op een alternatieve wijze kan worden gestraft, dat wil zeggen wanneer hij, voor dezelfde feiten, ofwel naar de correctionele rechtbank kan worden verwezen ofwel hem een administratieve geldboete kan worden opgelegd waartegen hem een beroep wordt geboden voor een rechtbank, heeft het Hof geoordeeld dat er in beginsel een parallellisme moet bestaan tussen de maatregelen van individualisering van de straf : wanneer voor dezelfde feiten de correctionele rechtbank een boete kan opleggen die minder bedraagt dan het wettelijk minimum indien verzachtende omstandigheden aanwezig zijn (artik ...[+++]


11.4. Erstens und insofern der Zugang zu dieser Ausbildung für eine eventuelle Ernennung als Mandatträger in einer höheren Funktion der Hierarchie der Verwaltung entscheidend ist, steht die Ausweitung des Zugangs zu einer Ernennung für Personen, die nicht im Besitz des erforderlichen Diploms sind, im Widerspruch mit Artikel 9, § 1, Absatz 2 des KEAG 2000: diese Bestimmung besagt, dass eine Entsprechung bestehen muss zwischen dem Niveau der zu vergebenden Stelle und dem Diplom, das der Bewerber für diese Stelle bes ...[+++]

11.4. Aangezien de toegang tot die vorming immers in de eerste plaats een eventuele benoeming als mandataris op een hoger niveau van de administratieve hiërarchie bepaalt, is de uitbreiding van de toegang tot de benoeming naar personen die niet houder zijn van het vereiste diploma niet conform artikel 9, § 1, lid 2, van KBAB 2000, luidens welke er een overeenstemming dient te bestaan tussen het niveau van de te begeven betrekking en het diploma waarvan de kandidaat-houder van die betrekking houder is en een afwijking van de diplomavoorwaarde wordt enkel toegelaten krachtens lid 3, 2°, van hetzelfde artikel 9, § 1, vo ...[+++]


Es muss ein vernünftiger Zusammenhang der Verhältnismäßigkeit zwischen den angewandten Mitteln und dem angestrebten Ziel bestehen (Entscheide Nr. 33/2007, B.5.3, Nr. 62/2007, B.5.3, Nr. 29/2008, B.12, Nr. 50/2011, B.38, und Nr. 71/2012, B.9.2).

Er moet een redelijk verband van evenredigheid bestaan tussen de aangewende middelen en het nagestreefde doel (arresten nr. 33/2007, B.5.3, nr. 62/2007, B.5.3, nr. 29/2008, B.12, nr. 50/2011, B.38, en nr. 71/2012, B.9.2).


Es muss ein vernünftiger Zusammenhang der Verhältnismässigkeit zwischen den angewandten Mitteln und dem angestrebten Ziel bestehen (Entscheide Nr. 33/2007, B.5.3, Nr. 62/2007, B.5.3, Nr. 29/2008, B.12, und Nr. 50/2011, B.38).

Er moet een redelijk verband van evenredigheid bestaan tussen de aangewende middelen en het nagestreefde doel (arresten nr. 33/2007, B.5.3, nr. 62/2007, B.5.3, nr. 29/2008, B.12, en nr. 50/2011, B.38).


(1) Ergeben sich im Zusammenhang mit Verpflichtungen, die aufgrund dieser Richtlinie oder der Einzelrichtlinien bestehen, Streitigkeiten zwischen Unternehmen, die elektronische Kommunikationsnetze oder -dienste in einem Mitgliedstaat anbieten, oder zwischen diesen Unternehmen und anderen Unternehmen in den Mitgliedstaaten, denen Zugangs- und/oder Zusammenschaltungsverpflichtungen nach der vorliegenden Richtlinie oder den Einzelrich ...[+++]

1. Wanneer op een onder deze richtlijn of de bijzondere richtlijnen vallend gebied een geschil in verband met de bestaande verplichtingen ontstaat tussen ondernemingen die diensten aanbieden waarbij een van de partijen een onderneming is die elektronischecommunicatienetwerken of -diensten aanbiedt in een lidstaat, neemt de betrokken nationale regelgevende instantie op verzoek van een van beide partijen en zonder afbreuk te doen aan de bepalingen in lid 2, een bindend besluit om het geschil te beslechten, en wel zo spoedig mogelijk of ...[+++]


Es muss ein vernünftiger Zusammenhang der Verhältnismäßigkeit zwischen den eingesetzten Mitteln und dem verfolgten Ziel bestehen (EuGHMR, 11. Januar 2007, Mamidakis gegen Griechenland, §§ 44-48; EuGHMR, 20. Januar 2009, Sud Fondi srl u.a. gegen Italien, §§ 136-142; EuGHMR, 18. Juni 2013, S.C. Complex Herta Import Export S.R.L. Lipova gegen Rumänien, § 32).

Er moet een redelijk verband van evenredigheid bestaan tussen de aangewende middelen en het nagestreefde doel (EHRM, 11 januari 2007, Mamidakis t. Griekenland, §§ 44-48; EHRM, 20 januari 2009, Sud Fondi srl e.a. t. Italië, §§ 136-142; EHRM, 18 juni 2013, S.C. Complex Herta Import Export S.R.L. Lipova t. Roemenië, § 32).


w