Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An keinerlei Weisung gebunden sein
Keinerlei Beschränkungen bei Reisen
Prävention
Reisefreiheit
Sofortmassnahmen
Vorkehrungen für Notfälle
Vorkehrungen für die Abholung treffen
Vorkehrungen für die Rückgabe von Mietwagen treffen
Vorkehrungen zur Verhinderung von Krankheiten
Zu lesen ist 1966

Traduction de «keinerlei vorkehrungen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Prävention | Vorkehrungen zur Verhinderung von Krankheiten

preventie | voorkoming


keinerlei Beschränkungen bei Reisen | Reisefreiheit

beweginsvrijheid


an keinerlei Weisung gebunden sein

aan geen enkele aanwijzing gebonden zijn


Vorkehrungen für die Abholung treffen

ophalen van huurauto's regelen | ophalen van huurwagens regelen


Vorkehrungen für die Rückgabe von Mietwagen treffen

aflevering van huurauto's regelen | aflevering van huurwagens regelen


Sofortmassnahmen | Vorkehrungen für Notfälle

noodmaatregelen


Vorkehrungen für logistische Anforderungen an den Hafenbetrieb treffen

anticiperen op logistieke eisen voor havenwerkzaamheden | logistieke eisen voor havenactiviteiten voorzien | anticiperen op logistieke eisen voor havenactiviteiten | logistieke eisen voor havenwerkzaamheden voorzien
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. erinnert daran, dass der Rat gemäß Artikel 312 AEUV den MFR nach Zustimmung des Parlaments einstimmig annimmt, während die drei EU-Organe „alle erforderlichen Maßnahmen treffen, um den Erlass des Rechtsakts zu erleichtern“; stellt daher fest, dass im Vertrag keinerlei konkretes Verfahren für die Einbeziehung des Parlaments in die Verhandlungen über den MFR vorgesehen ist und dass die Modalitäten später in der Praxis durch eine Reihe von ad hoc getroffenen Vorkehrungen festgelegt wurden, die auf Initiative des Parlaments auf polit ...[+++]

10. herinnert eraan dat, overeenkomstig artikel 312 VWEU, de Raad met eenparigheid van stemmen de MFK-verordening vaststelt, na goedkeuring door het Europees Parlement, en dat de drie EU-instellingen „alle maatregelen nemen die nodig zijn om de vaststelling te vergemakkelijken”; wijst er bijgevolg op dat het Verdrag niet voorziet in een concrete procedure om het Parlement bij de MFK-onderhandelingen te betrekken en dat de modaliteiten hiervoor vervolgens, op initiatief van het Parlement, in de praktijk werden vastgesteld via een aantal adhocregelingen die op politiek niveau werden overeengekomen;


10. erinnert daran, dass der Rat gemäß Artikel 312 AEUV den MFR nach Zustimmung des Parlaments einstimmig annimmt, während die drei EU-Organe „alle erforderlichen Maßnahmen treffen, um den Erlass des Rechtsakts zu erleichtern“; stellt daher fest, dass im Vertrag keinerlei konkretes Verfahren für die Einbeziehung des Parlaments in die Verhandlungen über den MFR vorgesehen ist und dass die Modalitäten später in der Praxis durch eine Reihe von ad hoc getroffenen Vorkehrungen festgelegt wurden, die auf Initiative des Parlaments auf polit ...[+++]

10. herinnert eraan dat, overeenkomstig artikel 312 VWEU, de Raad met eenparigheid van stemmen de MFK-verordening vaststelt, na goedkeuring door het Europees Parlement, en dat de drie EU-instellingen "alle maatregelen nemen die nodig zijn om de vaststelling te vergemakkelijken"; wijst er bijgevolg op dat het Verdrag niet voorziet in een concrete procedure om het Parlement bij de MFK-onderhandelingen te betrekken en dat de modaliteiten hiervoor vervolgens, op initiatief van het Parlement, in de praktijk werden vastgesteld via een aantal adhocregelingen die op politiek niveau werden overeengekomen;


Sie haben keinerlei Vorkehrungen für die Fluggäste getroffen, damit diese kostenlosen Zugang zu Telefon, Fax, E-Mails oder Internet erhalten, und weder Transfer noch Unterkunft bereitgestellt, obwohl Fluggäste gemäß den geltenden EU-Verordnungen ein Recht auf diese Art Unterstützung haben.

Ze hebben reizigers geen mogelijkheid geboden gratis gebruik te maken van telefoon, fax, e-mail of internet, en hebben zelfs niet gezorgd voor accommodatie of transfers, ofschoon reizigers daar volgens de geldende EU-regels wel recht op hadden.


Es ist doch einfach nicht glaubhaft, wenn man den Prozess der Anpassung des Arbeitstempos in unseren Institutionen an die Erweiterung plötzlich abbricht, und noch weniger glaubhaft, wenn man keinerlei Vorkehrungen für Bulgarien und Rumänien trifft.

Men is gewoon ongeloofwaardig als men ineens een eind wil maken aan het proces dat er juist voor moet zorgen dat onze instellingen de laatste uitbreiding kunnen bijbenen, en men is nog ongeloofwaardiger als men helemaal niets opneemt voor Bulgarije en Roemenië.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Infolgedessen haben die meisten von ihnen keinerlei praktische Vorkehrungen zur Verringerung ihrer Umweltauswirkungen getroffen, und nur 6% verfügen über ein Umweltmanagementsystem (UMS).

De meesten hebben dan ook geen praktische maatregelen genomen om hun milieueffecten te verminderen en slechts 6% ervan heeft een milieubeheersysteem (Environmental Management System - EMS) ingevoerd.


« Verstossen die Bestimmungen von Artikel 55 Absatz 1 Nr. 5 und Absatz 3 des königlichen Erlasses vom 16. März 1968 zur Koordinierung der Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch Artikel 27 des Gesetzes vom 18. Juli 1990, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, weil sie einer nicht richterlichen Instanz die Befugnis erteilen, eine Strafsanktion im Sinne der Konvention zu verhängen, weil der Prokurator des Königs gleichzeitig als verfolgende Partei und als Richter auftritt und ohne öffentlichen Prozess, ohne Angabe von Gründen und ohne Anhörung des Betroffenen eine Strafe verhängt, während eine solche Befugnis nicht der Staatsan ...[+++]

« Schenden de bepalingen van artikel 55, eerste lid, 5°, en derde lid, van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, vervangen bij artikel 27 van de wet van 18 juli 1990, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1, van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, omdat zij aan een niet-rechterlijke instantie de bevoegdheid toekennen om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag op te leggen, omdat de procureur des Konings tegelijkertijd optreedt als vervolgende partij en als recht ...[+++]


Als erstes zu den Bemerkungen von Herrn Crowley, der die Frage stellte, ob der zweite Vorschlag nicht einfach die Richtlinie für Wertpapierdienstleistungen übernehmen könnte. Gegen diesen Vorschlag gäbe es seitens der Kommission folgende Einwände: Solch ein Herangehen würde Schwierigkeiten aufwerfen, die aufgrund von zwei verschiedenen Autorisierungen entstehen würden, an denen sogar verschiedene Behörden mit einem nicht übereinstimmenden Regelwerk beteiligt sein könnten; außerdem gäbe es keinerlei Vorkehrungen für den Fall von Interessenkonflikten.

Ten eerste, wat de opmerkingen van de heer Crowley betreft, die vroeg of het niet eenvoudiger was om in plaats van het tweede voorstel gewoon de benadering van de ISD-richtlijn over te nemen; de Commissie heeft hiertegen de volgende bezwaren: een dergelijke benadering zou tot moeilijkheden leiden die verband houden met het bestaan van twee verschillende vergunningen, waarbij misschien zelfs verschillende autoriteiten zijn betrokken en waarvoor verschillende regels gelden die onderling niet overeenstemmen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keinerlei vorkehrungen' ->

Date index: 2024-01-06
w