Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alt-Pkw
Altauto
Alteisen
Altes Dichtungsmaterial entfernen
Altes Gemeindegesetz
Altes Kalfatmaterial entfernen
Altfahrzeug
Autowrack
Batteriebetriebener Diagnosespeicher
DozentIn für Geschichte
Hochschullehrer für Alte Geschichte
Hochschullehrerin für Alte Geschichte
Hochschullehrkraft für Geschichte
KAM
Keepalive-Memory
LateinlehrerIn
Lateinlehrerin Sekundarstufe
Lehrer für Alte Sprachen Sekundarstufe
Lehrkraft für Alte Sprachen Sekundarstufe
Metallabfall
Metallschrott
Staatliches Museum G M Kam

Traduction de «kam alte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
altes Dichtungsmaterial entfernen | altes Kalfatmaterial entfernen

oud breeuwwerk verwijderen


Lateinlehrerin Sekundarstufe | Lehrer für Alte Sprachen Sekundarstufe | LateinlehrerIn | Lehrkraft für Alte Sprachen Sekundarstufe

onderwijsgevende Grieks voortgezet onderwijs | onderwijsgevende klassieke talen secundair onderwijs | leerkracht Grieks voortgezet onderwijs | leerkracht klassieke talen voortgezet onderwijs


DozentIn für Geschichte | Hochschullehrerin für Alte Geschichte | Hochschullehrer für Alte Geschichte | Hochschullehrkraft für Geschichte

lector geschiedenis | docent geschiedenis hoger onderwijs | docente geschiedenis hoger onderwijs


batteriebetriebener Diagnosespeicher | Keepalive-Memory | KAM [Abbr.]

keep alive -geheugen | KAM [Abbr.]




Bei der endgültigen Annahme der A-Punkte, die Rechtsetzungsakte betreffen, kam der Rat überein, folgenden Text in das vorliegende Protokoll aufzunehmen: ...

Bij de definitieve aanneming van de A-punten met betrekking tot wetgevingsbesluiten heeft de Raad besloten de volgende informatie in deze notulen op te nemen : (...)




Metallabfall [ Altauto | Alteisen | Altfahrzeug | Alt-Pkw | Autowrack | Metallschrott ]

metaalafval [ autowrak | oud ijzer | schroot ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die drei Länder Litauen, Slowakei und Bulgarien betrieben alte Kernreaktoren, bei denen die internationale Gemeinschaft zu dem Schluss kam, dass sie zu veraltet sind und nicht kosteneffizient so modernisiert werden können, dass sie den vorgeschriebenen minimalen Sicherheitsanforderungen genügen.

De drie landen, Litouwen, Slowakije en Bulgarije, hadden oude kernreactoren die volgens de internationale gemeenschap te verouderd waren en niet meer op kosteneffectieve wijze aan de minimale veiligheidsnormen konden worden aangepast.


Die Kommission kam zu dem Schluss, dass Electrabel die Stillhalteverpflichtung nach Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 des Rates (2) („alte Fusionskontrollverordnung“) bzw. der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 („neue Fusionskontrollverordnung“) nicht eingehalten und den Zusammenschluss vor seiner Anmeldung vollzogen hat.

De Commissie is namelijk tot de bevinding gekomen dat Electrabel, in strijd met de standstillverplichting van artikel 7, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 4064/89 van de Raad (2) (hierna de „vroegere concentratieverordening” genoemd) en van Verordening (EG) nr. 139/2004 (de huidige concentratieverordening), de concentratie tot stand had gebracht vóór de aanmelding ervan.


Infolge der Einführung des dritten Pakets kam es zu einer noch nie da gewesenen Expansion des Luftverkehrs in Europa, alte Monopole wurden aufgebrochen, die innergemeinschaftliche Kabotage wurde eingeführt und der Wettbewerb konnte sich entfalten, insbesondere im Bereich der Flugpreise, was Vorteile für die Verbraucher brachte.

Als gevolg van de invoering van het derde pakket heeft zich een ongekende expansie van het luchtvervoer in Europa voorgedaan. Oude monopolies zijn weggevaagd, intracommunautaire cabotage werd ingevoerd en er kwam concurrentie, vooral op het gebied van de tarieven, wat in het voordeel van de passagiers is.


Infolge der Einführung des dritten Pakets kam es zu einer noch nie da gewesenen Expansion des Luftverkehrs in Europa, alte Monopole wurden aufgebrochen, die innergemeinschaftliche Kabotage wurde eingeführt und der Wettbewerb konnte sich entfalten, insbesondere im Bereich der Flugpreise, was Vorteile für die Verbraucher brachte.

De derde serie richtsnoeren was nog niet van kracht of er vond een ongekende uitbreiding van de Europese luchtvervoerssector plaats: oude monopolies verdwenen, er werd een systeem van lokaal luchtvervoer ingesteld en op alle markten nam de consumentvriendelijke concurrentie toe, met name op het gebied van de prijzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Infolge der Einführung des dritten Pakets kam es zu einer noch nie da gewesenen Expansion des Luftverkehrs in Europa, alte Monopole wurden aufgebrochen, die innergemeinschaftliche Kabotage wurde eingeführt und der Wettbewerb konnte sich entfalten, insbesondere im Bereich der Flugpreise, was Vorteile für die Verbraucher brachte.

De derde serie richtsnoeren was nog niet van kracht of er vond een ongekende uitbreiding van de Europese luchtvervoerssector plaats: oude monopolies verdwenen, er werd een systeem van lokaal luchtvervoer ingesteld en op alle markten nam de consumentvriendelijke concurrentie toe, met name op het gebied van de prijzen.


Und Sie, Frau Bundeskanzlerin, Sie sind für mich als Franzose die Kanzlerin, die von der anderen Seite der Mauer kam – heute eine Touristenroute, damals eine unüberwindbare Grenze –, während Sie, Herr Barroso, der Präsident der wiedergefundenen Freiheit sind, der sich verändert hat, seit er 18 Jahre alt war, als Sie politisch gesehen ein wenig rot angehaucht waren.

En u, mevrouw de kanselier, u bent voor mij – als Fransman – de kanselier van de andere zijde van de Muur. Vandaag een toeristische trekpleister, vroeger een grens. En u, mijnheer Barroso, u bent de voorzitter van de hervonden vrijheid, u die op achttienjarige leeftijd de politiek met een rode rand was toegedaan, maar u bent veranderd.


Im Gegensatz zu der auf drei Monate angelegten Ausstattung mit Banknoten und Münzen wurde das ,alte" Bargelds innerhalb weniger Wochen eingezogen. Durch diese knappe Frist kam es zu ernsthaften Engpässen bei den Lagerräumen der Banken und bei den Werttransportunternehmen sowie zu beträchtlichen Verspätungen beim Sortieren und Zählen insbesondere der Münzen. Dies wiederum hatte Auswirkungen auf die Buchkredite des Handels bei den Geschäftsbanken und auf deren Buchkredite bei den Zentralbanken.

De distributie van de euromunten en -biljetten was gespreid over drie maanden, maar de terugkeer van de nationale geldsoorten is grotendeels in enkele weken gebeurd, waardoor de depots van de banken en de geldtransporteurs vol raakten en er zeer grote vertragingen optraden bij het sorteren en tellen - vooral van de munten - en dus bij de creditering van de rekeningen van de winkels bij de handelsbanken en van de handelsbanken bij de centrale banken.


In Wirklichkeit war bereits viel weniger altes Bargeld im Umlauf: Aufgrund der Engpässe in den Zwischenlagern kam es zu Verzögerungen beim Zählen der alten Banknoten durch die Zentralbanken.

In werkelijkheid was er toen al veel minder nationaal geld in omloop dan dit cijfer suggereert: doordat de tijdelijke depots overvol bankbiljetten lagen, ontstond er enige vertraging bij het tellen van de biljetten door de centrale banken.


Die Umstrukturierung der PKW-Fertigung erforderte eine drastischere Umstellung der alten Werke, die wesentlich teurer kam. Das alte Werk Zwickau wurde auf Teilefertigung und für eine Weile auf Karosseriebau umgestellt, während das neue Werk in Mosel (Mosel I) so umgebaut wurde, daß dort verschiedene Volkswagen-Modelle lackiert und montiert werden konnten.

De herstructurering van het autobedrijf vereiste een drastische en duurder omschakeling van de bestaande bedrijven, waardoor de oude fabrieken te Zwickau werden omgezet in leveranciers van auto- onderdelen en, voor enige tijd, van carrosserieën, terwijl het moderne bedrijf te Mosel (Mosel I) werd geherstructureerd voor het spuiten en assembleren van diverse VW-modellen.


w