Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jeder hinsicht demokratischen ablauf dieser » (Allemand → Néerlandais) :

Auf an den Vorsitzenden oder den Sekretär des Ausschusses gerichteten Antrag kann jeder Interessent nach Ablauf dieser Frist während der Dauer der Maßnahmen diese Dokumente nachschlagen.

Na het verstrijken van die termijn kan ieder belanghebbende tijdens de gehele duur van de verrichtingen inzage nemen van die stukken, op verzoek gericht aan de voorzitter of aan de secretaris van het comité.


Aufgrund dieser Unterschiede ist es nicht möglich, diese Kategorien von Personen in jeder Hinsicht zu vergleichen.

Door die verschillen is het niet mogelijk die categorieën van personen in alle opzichten te vergelijken.


Aufgrund dieser Unterschiede sind diese Kategorien von Personen nicht in jeder Hinsicht vergleichbar.

Door die verschillen is het niet mogelijk die categorieën van personen in alle opzichten te vergelijken.


Aufgrund dieser Unterschiede sind diese Kategorien von Personen nicht in jeder Hinsicht vergleichbar.

Door die verschillen is het niet mogelijk die categorieën van personen in alle opzichten te vergelijken.


Die EU ist der Auffassung, dass dies ein weiteres negatives Vorzeichen f?r die Prdsidentschaftswahlen im Oktober ist, und fordert die ukrainischen Beh?rden auf, die erforderlichen MaIAnahmen zu ergreifen, um einen in jeder Hinsicht demokratischen Ablauf dieser Wahlen zu gewdhrleisten.

De EU beschouwt dit als een verder ongelukkig signaal in de aanloop naar de presidentsverkiezingen in oktober, en roept de Oekraïense autoriteiten op, de noodzakelijke maatregelen te treffen om te waarborgen dat de presidentsverkiezingen op geheel democratische wijze worden gehouden.


Das heute verabschiedete Paket wird dieser Zusage gerecht und steht in jeder Hinsicht in Einklang mit der Position, die Präsident Barroso in den von ihm im September 2009 präsentierten politischen Leitlinien bezogen hat.

Het vandaag goedgekeurde pakket komt deze verbintenis na en is volledig in overeenstemming met het standpunt dat door voorzitter Barroso is ingenomen in de politieke richtsnoeren die hij in september 2009 heeft gepresenteerd.


(4) Im Sinne dieser Verordnung ist „gleichartige Ware“ eine Ware, die mit der betreffenden Ware identisch ist, d. h., ihr in jeder Hinsicht gleicht, oder, wenn es eine solche Ware nicht gibt, eine andere Ware, die zwar der betreffenden Ware nicht in jeder Hinsicht gleicht, aber Merkmale aufweist, die denen der betreffenden Ware sehr ähnlich sind.

4. Voor de toepassing van deze verordening wordt onder „soortgelijk product” verstaan een product dat identiek is, dat wil zeggen in ieder opzicht gelijk aan het betrokken product of, bij gebrek aan een dergelijk product, een ander product dat, hoewel het niet in ieder opzicht gelijk is, kenmerken bezit die grote overeenkomst vertonen met die van het betrokken product.


Die Europäische Union hebt hervor, dass die großen Probleme im Rahmen eines Dialogs gelöst werden müssen, und ruft die Regierung, die politischen Parteien und die Zivilgesellschaft dazu auf, sich dafür einzusetzen, dass im Wege von Verhandlungen und eines umfassenden nationalen Konsenses Lösungen gefunden werden, bei denen die Verfassung Venezuelas, die universellen Menschenrechte und die in der Interamerikanischen Demokratischen Charta aufgeführten demokratischen Werte in jeder ...[+++]

De Europese Unie onderstreept hoe belangrijk het is grote problemen op te lossen door middel van dialoog, en dringt er bij de regering, de politieke partijen en de civiele samenleving op aan zich in te zetten voor een oplossing via onderhandelingen en een brede nationale consensus, met inachtneming van de grondwet van Venezuela, de universele rechten van de mens en de democratische waarden die zijn opgenomen in het Inter-Amerikaans Democratisch Handvest.


Der Europäische Rat betonte, daß die Europäische Union den Sonderstatus des BVG und seiner Bürger, einschließlich ihres Rechts auf die bereits geschaffenen repräsentativen demokratischen Institutionen in jeder Hinsicht voll unterstützt. Der Europäische Rat forderte die Kommission auf, rechtzeitig im Laufe des Jahres 1997 Vorschläge dazu zu unterbreiten, wie eine enge wirtschaftliche Zusammenarbeit am besten gewährleistet werden kann.

De Europese Unie benadrukt de volledige steun van de Europese Unie voor de bijzondere status van de SAR en haar burgers op alle gebieden, met inbegrip van hun recht op representatieve democratische instellingen, zoals die momenteel reeds bestaan. Hij heeft de Commissie verzocht in 1997 tijdig voor te stellen hoe een hechte economische samenwerking het best kan worden verzekerd.


Die Vertragsparteien betrachten die Vertiefung und den Ausbau ihrer beiderseitigen Beziehungen als einen notwendigen Beitrag zu der Konsolidierung eines neuen und demokratischen Europa und sind gewillt, den politischen und den wirtschaftlichen Fortschritt auf dem Kontinent in jeder Hinsicht zu erleichtern.

De Partijen beschouwen het proces van verdieping en uitbreiding van hun wederzijdse betrekkingen als noodzakelijk voor het consolideren van een nieuw en democratisch Europa, en zijn voornemens de politieke en economische voortuitgang op het continent op alle manieren te bevorderen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jeder hinsicht demokratischen ablauf dieser' ->

Date index: 2023-10-27
w