Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "januar 2002 davon " (Duits → Nederlands) :

Es kann auch nicht angeführt werden, dass die Gemeinde - und folglich auch ein Einwohner, der im Namen der Gemeinde auftritt - kein Interesse an einer solchen Klage hätte, da davon ausgegangen wird, dass eine Gemeinde, die aufgrund von Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1993 eine Umweltunterlassungsklage oder eine Klage zur Vermeidung einer ernsthaften Bedrohung für einen Umweltschaden auf ihrem Gebiet einreicht, ein Interesse hat (Kass., 14. Februar 2002, Arr. Cas ...[+++]

Er zou ook niet kunnen worden aangevoerd dat de gemeente - en dus ook de inwoner die namens de gemeente optreedt - geen belang zou hebben bij een dergelijke vordering, vermits een gemeente die op grond van artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 een vordering tot staking instelt ter bescherming van het leefmilieu of ter voorkoming van een ernstige dreiging voor het leefmilieu op haar grondgebied, wordt geacht een belang te hebben (Cass., 14 februari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 104; Cass., 10 maart 2008, Arr. Cass., 2008, nr. 163).


Zweitens ist daran zu erinnern, dass, wenn der Betroffene nicht unmittelbar das Gericht anruft, sondern sich unter Berufung auf Statutsbestimmungen mit einer Beschwerde an die Anstellungsbehörde wendet, nach ständiger Rechtsprechung die Zulässigkeit einer später erhobenen Klage davon abhängt, dass der Betroffene alle verfahrensrechtlichen Voraussetzungen beachtet hat, die mit dem Weg der vorherigen Beschwerde verknüpft sind (Urteil des Gerichts erster Instanz vom 23. Januar 2002, Gonçalves/Parlament,T-386/00, Rand ...[+++]

In de tweede plaats zij eraan herinnerd dat het eveneens vaste rechtspraak is dat indien de betrokkene, in plaats van zich rechtstreeks tot de rechter te wenden, met een beroep op de statutaire bepalingen een administratieve klacht indient bij het TABG, het later door hem ingestelde beroep in rechte slechts ontvankelijk is indien hij alle regels van de voorafgaande klachtprocedure heeft geëerbiedigd (arrest Gerecht van eerste aanleg van 23 januari 2002, Gonçalves/Parlement, T-386/00, punt 35, en aangehaalde rechtspraak).


Unter Berücksichtigung des rechtlichen Rahmens, der vorstehend in Erinnerung gerufen wurde, muss der Hof prüfen, ob die « praktischen Ausführungsmassnahmen in Bezug auf das Unterrichtswesen » im Sinne von Artikel 5 des Sondergesetzes vom 21. Juli 1971 als Garantien angesehen werden können, die durch Artikel 16bis des Sondergesetzes vom 8. August 1980 geschützt werden, wobei der Schutz dieser Bestimmung voraussetzt, dass solche Garantien gemäss den zu diesem Zeitpunkt geltenden Regeln der Zuständigkeitsverteilung angenommen worden sind und dass davon auszugehen ist, dass sie am 1. Januar ...[+++]

Rekening houdend met de hiervoor in herinnering gebrachte juridische context, dient het Hof na te gaan of de « praktische uitvoeringsmaatregelen inzake onderwijs » bedoeld in artikel 5 van de bijzondere wet van 21 juli 1971 kunnen worden beschouwd als waarborgen beschermd bij artikel 16bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, waarbij de bescherming van die bepaling veronderstelt dat dergelijke waarborgen zijn aangenomen overeenkomstig de bevoegdheidverdelende regels die op dat ogenblik van kracht waren en dat zij nog steeds kunnen worden beschouwd als « bestaande » op 1 januari 2002.


Durch diese Bestätigungen haben die drei Regionalgesetzgeber sich die fraglichen föderalen Gesetzesbestimmungen zu Eigen gemacht, so dass davon auszugehen ist, dass diese Bestimmungen ab dem 1. Januar 2002 als Bestimmungen dieser Gesetzgeber anzusehen sind.

Door die bekrachtigingen hebben de drie gewestwetgevers zich de in het geding zijnde federale wetsbepalingen toegeëigend, zodat die bepalingen vanaf 1 januari 2002 dienen te worden geacht bepalingen van die wetgevers te zijn.


Da außer Milch und Erzeugnissen auf Milchbasis sowie präparierten Häuten, die ausschließlich für die Lederherstellung bestimmt sind, keine Erzeugnisse, die von im Vereinigten Königreich vor dem 1. August 1996 geborenen oder aufgezogenen Rindern stammen, in Verkehr gebracht werden dürfen, ist im Lichte der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Lenkungsausschusses vom 11. Januar 2002 davon auszugehen, dass ein System zur Beseitigung dieser Tiere am Ende ihrer Nutzung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 einen gleichwertigen Schutz wie die in Artikel 12 und 13 der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 festgelegten Maßnahmen bietet.

Aangezien geen producten, met uitzondering van melk en op melk gebaseerde producten alsook uitsluitend voor gebruik voor de lederproductie bereide huiden, die zijn afgeleid van vóór 1 augustus 1996 in het Verenigd Koninkrijk geboren of gehouden runderen in de handel mogen worden gebracht, moet er op grond van het advies van de WS van 11 januari 2002 van worden uitgegaan dat een regeling voor de vernietiging van deze dieren aan het einde van hun productieve leven overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1774/2002 garanties biedt die gelijkwaardig zijn met de in de artikelen 12 en 13 van Verordening (EG ...[+++]


Am 24. Januar 2002 haben die referierenden Richter R. Henneuse und E. Derycke gemäss Artikel 71 Absatz 1 des organisierenden Gesetzes den Vorsitzenden davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, dem in beschränkter Kammer tagenden Hof vorzuschlagen, ein Urteil zu verkünden, in dem die offensichtliche Unzulässigkeit der von Y. della Faille de Leverghem erhobenen Nichtigkeitsklage festgestellt wird.

Op 24 januari 2002 hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en E. Derycke, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de organieke wet, de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging ingesteld door Y. della Faille de Leverghem klaarblijkelijk onontvankelijk is.


Alle Mitgliedstaaten waren verpflichtet, die Richtlinie bis zum 1. Januar 2002 in nationales Recht umzusetzen und die Kommission unverzüglich davon zu unterrichten.

Alle lidstaten moesten die richtlijn uiterlijk 1 januari 2002 in nationaal recht omzetten en dat de Commissie meedelen.


168. meint, dass die rumänische Öffentlichkeit die Regierung bei den weitreichenden und schwierigen Reformen zur Bekämpfung der Korruption uneingeschränkt unterstützen wird, da davon alle Ebenen des öffentlichen Sektors wie Gesundheits- und Bildungswesen und die Bereitstellung wesentlicher Dienste in Mitleidenschaft gezogen werden; begrüßt daher die im Januar 2002 erfolgte Einsetzung einer Staatsanwaltschaft zur Bekämpfung der Korruption, die ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung ist;

168. gelooft dat de Roemeense bevolking het volste vertrouwen zal schenken aan de regering bij verreikende en moeilijke hervormingen om de corruptie aan te pakken, aangezien de negatieve gevolgen ervan voelbaar zijn op alle niveaus van de openbare sector, zoals gezondheidzorg en onderwijs, en de essentiële dienstverlening; is dan ook ingenomen met de oprichting in januari 2002 van een nationaal parket dat de corruptie moet bestrijden, wat een belangrijke stap is in de goede richting;


(3) Die Mitgliedstaaten erlassen vor dem 1. Januar 2002 die Rechts- und Verwaltungsvorschriften zur Anwendung dieses Artikels; sie setzen die Kommission und die Europäische Zentralbank unverzüglich davon in Kenntnis.

3. De lidstaten nemen vóór 1 januari 2002 de wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen aan voor de toepassing van dit artikel; zij stellen de Commissie en de Europese Centrale Bank onverwijld daarvan in kennis.


(3) Die Mitgliedstaaten erlassen vor dem 1. Januar 2002 die Rechts- und Verwaltungsvorschriften zur Anwendung dieses Artikels; sie setzen die Kommission und die Europäische Zentralbank unverzüglich davon in Kenntnis.

3. De lidstaten nemen vóór 1 januari 2002 de wettelijke en bestuursrechtelijke maatregelen aan voor de toepassing van dit artikel; zij stellen de Commissie en de Europese Centrale Bank onverwijld daarvan in kennis.




Anderen hebben gezocht naar : vom 12 januar     februar     davon     vom 23 januar     januar     erhobenen klage davon     dass davon     dem 1 januar     vom 11 januar 2002 davon     den vorsitzenden davon     zum 1 januar     kommission unverzüglich davon     im januar     dem 1 januar     zentralbank unverzüglich davon     januar 2002 davon     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januar 2002 davon' ->

Date index: 2021-11-30
w