Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jahren stilllegung ihrer schiffe » (Allemand → Néerlandais) :

Trotz der 1,7 Mrd. EUR, die seit den 90er Jahren des letzten Jahrhunderts für das Abwracken von Fischereifahrzeugen ausgegeben wurden, bestehen in der EU-Flotte immer noch Überkapazitäten, weil die Stilllegung der Schiffe durch die technologische Modernisierung der verbliebenen Flotte wieder wettgemacht wurde.

Ondanks de 1,7 miljard euro die sinds de jaren '90 aan sloop zijn besteed, wordt de EU-vloot nog steeds geconfronteerd met overcapaciteit omdat de buitenbedrijfstelling van vaartuigen is gecompenseerd door de technologische modernisering van de resterende vloot.


Die Mitgliedstaaten, die in den Jahren 2007, 2008 oder 2009 im SPFO-Übereinkommensbereich aktiv pelagische Fischerei betrieben haben, beschränken die Bruttoraumzahl der Schiffe unter ihrer Flagge, die 2013 pelagische Bestände befischen, für die Union insgesamt auf 78 600 BRZ".

De lidstaten die in 2007, 2008 of 2009 actief pelagische visserijactiviteiten hebben uitgeoefend in het SPRFMO-verdragsgebied, beperken de totale brutotonnage van de vaartuigen die hun vlag voeren en die in 2013 op pelagische bestanden vissen, tot de totale (Unie-)brutotonnage van 78 600 in dat gebied".


Die Mitgliedstaaten, die in den Jahren 2007, 2008 oder 2009 im SPFO-Übereinkommensbereich aktiv pelagische Fischerei betrieben haben, beschränken die Bruttoraumzahl der Schiffe unter ihrer Flagge, die 2012 pelagische Bestände befischen, im SPFO-Übereinkommensbereich auf insgesamt 78 610 BRZ, so dass eine nachhaltige Nutzung der pelagischen Fischereiressourcen im Südpazifik gewährleistet ist.

De lidstaten die in 2007, 2008 of 2009 actief pelagische visserijactiviteiten hebben uitgeoefend in het SPRFMO-verdragsgebied, beperken de totale brutotonnage van de vaartuigen die hun vlag voeren en die in 2012 op pelagische bestanden vissen, tot het niveau van 78 610 brutotonnage in dat gebied, op zodanige wijze dat de duurzame exploitatie van de pelagische visbestanden in het zuidelijke deel van de Stille Oceaan is gewaarborgd.


13. fordert die Mitgliedstaaten auf, die wirtschaftliche Tragfähigkeit ihrer Abwrackanlagen zu verbessern, indem sie mehr Transparenz bei der Stilllegung staatlicher Schiffe verlangen und eine bessere Koordinierung ihrer Maßnahmen vornehmen, die sich auf Zeitpläne und harmonisierte Qualitätsnormen bei Abwrackungsaufträgen beziehen;

13. verzoekt de lidstaten om de levensvatbaarheid van hun ontmantelingsfaciliteiten te bevorderen door aan te dringen op grotere transparantie bij de ontmanteling van schepen die staatseigendom zijn en door hun activiteiten op het punt van planning en de geharmoniseerde kwaliteitsnormen van sloopcontracten beter te coördineren;


Viele Schiffseigner haben sich in den letzten Jahren zur Stilllegung ihrer Schiffe entschieden, weil Fänge und Einkommen auf Grund der dezimierten Bestände zurückgingen.

De afgelopen jaren hebben vele eigenaars besloten hun schepen uit de vaart te nemen omdat hun vangsten en inkomsten als gevolg van de uitputting van de bestanden steeds kleiner werden.


Die Kommission hat in ihrer begründeten Stellungnahme die in den griechischen Rechtsvorschriften für die Stilllegung veralterter Schiffe festgelegte Altersgrenze nicht bemängelt.

In haar met redenen omkleed advies heeft de Commissie geen veroordeling uitgesproken over de leeftijdsgrens die bij Griekse wetgeving is vastgesteld voor het uit de vaart nemen van verouderde schepen.


Die Kommission hat in ihrer begründeten Stellungnahme die in den griechischen Rechtsvorschriften für die Stilllegung veralterter Schiffe festgelegte Altersgrenze nicht bemängelt.

In haar met redenen omkleed advies heeft de Commissie geen veroordeling uitgesproken over de leeftijdsgrens die bij Griekse wetgeving is vastgesteld voor het uit de vaart nemen van verouderde schepen.


Meine Region, Galicien, kann Ihnen ein Lied davon singen, da sie in den letzten zwei Jahren viele ihrer Fischer durch Konstruktionsfehler, durch konstruktive Probleme der Schiffe auf dem Meer verloren hat.

Daarvan is men zeer doordrongen in mijn regio, in Galicië, dat de afgelopen twee jaar als gevolg van constructieproblemen, structurele problemen met de vaartuigen, veel mensen op zee verloren heeft.


Bei der Ausstellung der Fangerlaubnisse müssten die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass Leistung und Kapazität der Schiffe, die diese Arten fischen dürfen, nicht größer sind als jene aller ihrer Schiffe, die in den Jahren 1998, 1999 oder 2000 mehr als 10 Tonnen der jeweiligen Art angelandet haben, mit Ausnahme von Leng und Lumb, für die eine Grenze von 100 Tonnen gilt.

Bij de afgifte van de visdocumenten moeten de lidstaten ervoor zorgen dat het vermogen en de capaciteit van de vaartuigen die op deze soorten mogen vissen, niet hoger liggen dan die van hun vaartuigen die, in 1998, in 1999 of in 2000, meer dan 10 ton diepzeesoorten hebben gevangen, met uitzondering van leng en torsk, waarvoor de beperking 100 ton bedraagt.


(13) Der Verwaltungsrat sollte binnen fünf Jahren nach Aufnahme der Arbeit der Agentur eine unabhängige externe Evaluierung in Auftrag geben, um die Auswirkung dieser Verordnung, der Agentur und ihrer Arbeitsverfahren auf die Schaffung eines hohen Maßes an Sicherheit im Seeverkehr und der Verhütung von Verschmutzung durch Schiffe bewerten zu lassen -

(13) Binnen vijf jaar nadat het Agentschap een begin heeft gemaakt met de uitvoering van zijn taken geeft de raad van bestuur de opdracht tot een onafhankelijke externe evaluatie van de effecten van deze verordening, van het Agentschap en van de activiteiten die het ontplooit om een hoog niveau van veiligheid van de zeevaart en preventie van verontreiniging door schepen tot stand te brengen,


w