Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angeführter Grund
Befassungsbegründung
Begründung für die Einleitung des Verfahrens
Dienender Grund
Entlassung aus wirtschaftlichem Grund
Grund
Gründe für die Einleitung des Verfahrens
Herrschender Grund
Humanitäre Erwägung
Humanitärer Grund
Zwingende Gründe des Allgemeininteresses

Traduction de «irgendeinen grund » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
auf Grund dienstlicher Erfordernisse oder auf Grund von Betriebssicherheitsvorschriften

indien het dienstbelang of de normen op het gebied der bedrijfsveiligheid zulks vereisen


zwingende Gründe des Allgemeininteresses | zwingende Gründe des überwiegenden öffentlichen Interesses

dwingende reden van groot openbaar belang | dwingende redenen van algemeen belang


Entlassung aus wirtschaftlichem Grund

ontslag om economische redenen


Befassungsbegründung | Begründung für die Einleitung des Verfahrens | Gründe für die Einleitung des Verfahrens

redenen voor verwijzing




humanitäre Erwägung | humanitärer Grund (2)

humanitaire overweging {1) | humanitaire aard (2)






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sowohl aus der niederländischsprachigen Fassung des Gesetzestextes, als auch aus den Vorarbeiten dazu geht nämlich hervor, dass der Gesetzgeber tatsächlich die Vertragspartner des Schuldners ins Auge fassen wollte, indem er ihnen ein Vorzugsrecht gewährte, um die Geschäftsbeziehungen des Unternehmens während des Zeitraums der gerichtlichen Reorganisation zu wahren, ohne dass man darin irgendeinen Grund finden kann, warum der Begriff aus der französischsprachigen Fassung des Textes verschwunden ist.

Zowel uit de Nederlandstalige versie van de wettekst als uit de parlementaire voorbereiding, volgt immers dat de wetgever daadwerkelijk de medecontractanten van de schuldenaar heeft willen beogen door hun een recht van voorrang toe te kennen om de handelsbetrekkingen van de onderneming tijdens de periode van gerechtelijke reorganisatie te vrijwaren, zonder dat daarin enige reden kan worden gevonden voor het feit dat de term uit de Franstalige versie van de tekst is verdwenen.


Aufgrund des Gesetzes vom 15. Mai 1987 über die Namen und Vornamen « [kann] jede Person, die irgendeinen Grund hat, ihren Namen oder ihre Vornamen zu ändern, [...] einen diesbezüglichen mit Gründen versehenen Antrag an den Minister der Justiz richten » (Artikel 2 Absatz 1).

Volgens de wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen « [kan] elke persoon die enigerlei reden heeft om van naam [...] te veranderen, [...] daartoe aan de Minister van Justitie een met redenen omkleed verzoek richten » (artikel 2, eerste lid).


Aus dem Vorstehenden geht hervor, dass der erhebliche Rückschritt durch die angefochtene Bestimmung im Recht auf Sozialhilfe, das durch Artikel 23 der Verfassung gewährleistet wird, in Bezug auf Ausländer, denen der legale Aufenthalt im Staatsgebiet auf der Grundlage von Artikel 9bis des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 « über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern » erlaubt ist wegen einer Arbeitserlaubnis B oder einer Berufskarte, nicht durch irgendeinen Grund des Allgemeininteresses gerechtfertigt werden kann.

Uit het voorgaande volgt dat de aanzienlijke achteruitgang die door de bestreden bepaling wordt veroorzaakt wat betreft het recht op maatschappelijke dienstverlening dat is gewaarborgd bij artikel 23 van de Grondwet, ten aanzien van de vreemdelingen die gemachtigd zijn om legaal op het grondgebied te verblijven op grond van artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 « betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen », wegens een arbeidskaart B of een beroepskaart, niet door enige reden van alge ...[+++]


Aus dem Vorstehenden geht hervor, dass der erhebliche Rückschritt durch die fragliche Bestimmung im Recht auf Sozialhilfe, das durch Artikel 23 der Verfassung gewährleistet wird, in Bezug auf Ausländer, denen der legale Aufenthalt im Staatsgebiet auf der Grundlage von Artikel 9bis des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 « über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern » erlaubt ist wegen einer Arbeitserlaubnis B oder einer Berufskarte, nicht durch irgendeinen Grund des Allgemeininteresses gerechtfertigt werden kann.

Uit het voorgaande volgt dat de aanzienlijke achteruitgang die door de in het geding zijnde bepaling wordt veroorzaakt wat betreft het recht op maatschappelijke dienstverlening dat is gewaarborgd bij artikel 23 van de Grondwet, ten aanzien van de vreemdelingen die gemachtigd zijn om legaal op het grondgebied te verblijven op grond van artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 « betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen », wegens een arbeidskaart B of een beroepskaart, niet door enige red ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Vorsitzende des Kollegiums der Generalprokuratoren hat hervorgehoben, dass die Zuständigkeitsbeschreibung der Föderalstaatsanwaltschaft « operationell brauchbar sein muss und auf eine Weise geregelt werden muss, dass weder der Angeklagte, noch die Zivilpartei die Möglichkeit haben, irgendeinen Grund der Nichtzulässigkeit der Strafverfolgung oder gleich welches andere Rechtsmittel gegen die Entscheidung, die Akte entweder auf föderaler oder auf örtlicher Ebene zu behandeln, anzuführen » (Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, DOC 50-0897/012, S. 19).

De voorzitter van het college van procureurs-generaal beklemtoonde dat de bevoegdheidsomschrijving van het federaal parket « operationeel bruikbaar moet zijn en derwijze moet worden geregeld dat noch de beklaagde, noch de burgerlijke partij in staat zou worden gesteld enige grond van onontvankelijkheid van de strafvordering of welk ander rechtsmiddel dan ook aan te voeren tegen de beslissing om het dossier ofwel federaal, ofwel lokaal te behandelen » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0897/012, p. 19).


Hatten Sie irgendeinen Grund, an der demokratischen Legitimität, an der Loyalität dieser Kollegen zu den Institutionen der Europäischen Union zu zweifeln?

Had u redenen om aan de democratische legitimiteit, aan de trouw van de heer Stanisjev of de heer Kalfin aan de instellingen van de Europese Unie te twijfelen?


Aus diesem Grund finden Artikel 19 der Verfassung und Artikel 10 der Europäischen Menschenrechtskonvention nicht nur Anwendung auf die günstig aufgenommenen oder als unschädlich oder unwichtig angesehenen « Informationen » oder « Ideen », sondern auch auf die, welche den Staat oder irgendeinen Teil der Bevölkerung verletzen, schockieren oder beunruhigen (EuGHMR, 7. Dezember 1976, Handyside gegen Vereinigtes Königreich, § 49; EuGHMR, 23. September 1998, Lehideux und Isorni gegen Frankreich, § 55; Urteil Herri Batasuna und Batasuna gegen Spanien, § 76).

Om die reden zijn artikel 19 van de Grondwet en artikel 10 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens niet alleen van toepassing op de « informatie » of de « ideeën » die gunstig worden onthaald en als onverschillig worden beschouwd, maar ook op die welke de Staat of een andere groep van de bevolking schokken, verontrusten of kwetsen (EHRM, 7 december 1976, Handyside t. Verenigd Koninkrijk, § 49; EHRM, 23 september 1998, Lehideux en Isorni t.


Gibt es irgendeinen Grund, weshalb Nordirland, auch wenn es nur eine kleine Region ist, nicht entsprechend seiner unterschiedlichen Boden- und klimatischen Bedingungen in den verschiedenen Gebieten mehrere Sperrzeiten haben sollte, und zwar analog zur Republik Irland, die drei verschiedene Sperrzeiten für drei verschiedene Gebiete vorgeschlagen hat?

Het gaat weliswaar om een kleine regio, maar is er een reden waarom deze regio geen verschillende gesloten perioden zou kunnen hebben, afhankelijk van de bodemgesteldheid en de klimaatomstandigheden in verschillende gebieden, net zoals het voorstel van de Republiek Ierland voor drie verschillende zones drie verschillende gesloten perioden voorstelt?


Gibt es irgendeinen Grund, weshalb Nordirland, auch wenn es nur eine kleine Region ist, nicht entsprechend seiner unterschiedlichen Boden- und klimatischen Bedingungen in den verschiedenen Gebieten mehrere Sperrzeiten haben sollte, und zwar analog zur Republik Irland, die drei verschiedene Sperrzeiten für drei verschiedene Gebiete vorgeschlagen hat?

Het gaat weliswaar om een kleine regio, maar is er een reden waarom deze regio geen verschillende gesloten perioden zou kunnen hebben, afhankelijk van de bodemgesteldheid en de klimaatomstandigheden in verschillende gebieden, net zoals het voorstel van de Republiek Ierland voor drie verschillende zones drie verschillende gesloten perioden voorstelt?


3. ist der Ansicht, dass die Formulierung der Erklärung von Doha eindeutig und unmissverständlich ist und die Frage, was Gründe für die Erteilung von Zwangslizenzen sind oder nicht sind, keiner weiteren Interpretation bedarf, und zwar weder mittels einer „genehmigten Liste“ noch durch irgendeinen externen Genehmigungsmechanismus; ist ferner der Auffassung, dass jeder angebliche Missbrauch der TRIPS-Bestimmungen im Rahmen der einschlägigen Streitbeilegungsverfahren behandelt werden sollte;

3. is van mening dat de Verklaring van Doha helder en eenduidig is geformuleerd en dat de vraag wat wel of geen redenen zijn voor het afgeven van verplichte vergunningen niet verder geïnterpreteerd hoeft te worden, ofwel door middel van een "goedgekeurde lijst" ofwel door een extern goedkeuringsmechanisme; beschuldigingen van misbruik van de bepalingen van TRIPS moeten worden afgehandeld door middel van de relevante procedure voor geschillenbeslechting;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'irgendeinen grund' ->

Date index: 2023-09-11
w