Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irakische volk sollte man wohl » (Allemand → Néerlandais) :

– (FR) Herr Präsident, die Mehrheit im Sicherheitsrat – Frankreich, China, Rußland – befürwortet nunmehr unter bestimmten Bedingungen eine Aufhebung des Embargos, das vor fast zehn Jahren gegen den Irak verhängt wurde – gegen das irakische Volk, sollte man wohl sagen.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, de meerderheid van de Veiligheidsraad - Frankrijk, China en Rusland - wil onder bepaalde voorwaarden het tienjarige embargo tegen Irak, of beter gezegd tegen het Irakese volk, opheffen.


Man wusste nicht, was man tun sollte, aber jetzt und heute befindet sich das irakische Volk in derselben Krise, die es auch unter der langen Diktatur von Saddam Hussein erlebt hat, unter der viele flohen und unter der viele ihr Leben verloren.

Men was onduidelijk over wat men precies wilde doen, maar op dit moment bevindt het Iraakse volk zich opnieuw in een crisis die vergelijkbaar is met die tijdens de langdurige dictatuur van Saddam Hoessein, onder wiens bewind er veel meer mensen zijn gevlucht en veel meer mensen zijn gedood.


Unter welchem Aspekt man es auch betrachtet, Guantánamo ist eine Absurdität. Das Bush-Regime führt sich wie ein alter eigenmächtiger Kolonialherr auf, sei es in Bezug auf das Kyoto-Protokoll, den Internationalen Strafgerichtshof, Abu Graib, den Krieg gegen das irakische Volk oder eine Reihe von Übereinkommen, bei denen es um alle möglichen anderen Themen geht, vom Kampf gegen den Tabak bis hin zum Recht auf Ernährung.

Het Bush-regime gedraagt zich als een bende ouderwetse, eigenmachtige koloniale heersers als we het hebben over het Protocol van Kyoto, het Internationaal Strafhof, Abu Ghraib, de oorlog tegen het Iraakse volk en een reeks verdragen over zeer uiteenlopende onderwerpen, van de strijd tegen tabak tot het recht op voedsel.


Ich sage ernst, denn es geht um nichts mehr und nichts weniger als das Überleben eines Volkes und um das, was man wohl, so wie es unlängst der französische Verteidigungsminister, Herr Chevènement, getan hat, als internationale Strafaktion gegen ein Volk bezeichnen muß, das sich der neuen Weltordnung entziehen wollte.

Het gaat hier immers om het voortbestaan van een volk en, zoals de Franse minister van Defensie Chevènement indertijd heeft aangegeven, om een internationale strafmaatregel tegen een volk dat aan de nieuwe wereldorde wil ontsnappen.


Das irakische Volk, darauf braucht man wohl nicht zu verweisen, ist unschuldig.

Ik wil hier graag in herinnering brengen dat het Irakese volk onschuldig is.


c) selbst, sollte man darauf bestehen, dass dieser Vorbehalt mit Artikel 2 des o.a. Gesetzes und mit der Verfassung übereinstimme, aus den Vorarbeiten hervorgehe, dass nur ein Vorbehalt im strikten Sinne des Wortes durch die Regierung in Aussicht gestellt worden sei, nämlich der Vorbehalt bezüglich der Ausübung der königlichen Macht durch männliche Nachkommen, und dass die anderen Vorbehalte, unter ihnen der bezüglich Artikel 14 Absatz 5, nur interpretative Erklärungen seien, um die Legalität - dem Pakt gegenüber - von Bestimmungen innerstaatlichen Rechts zu gewährleisten, von denen die Regierung annehme, dass sie völlig vereinbar seien mit dem Geist des Pak ...[+++]

c) zelfs indien men zou volhouden dat dat voorbehoud in overeenstemming is met artikel 2 van de voormelde wet en met de Grondwet, uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat slechts één voorbehoud in de strikte zin van het woord door de Regering in het vooruitzicht werd gesteld, namelijk het voorbehoud inzake de uitoefening van de koninklijke macht voor mannelijke nakomelingen, en dat de andere, waaronder dat inzake artikel 14.5, slechts interpretatieve verklaringen zijn om de wettigheid te verzekeren, met betrekking tot het Verdrag, van internrechtelijke bepalingen waarvan de Regering meent dat zij volkomen verenigbaar zijn met de gee ...[+++]


Sie stimmten darin überein, daß die internationale Gemeinschaft alle Anstrengungen unternehmen sollte, um sicherzustellen, daß das "Erdöl für Nahrungsmittel"-Programm dem irakischen Volk in umfassender Weise zugute kommt, und forderten die irakische Regierung auf, die Zusammenarbeit im Hinblick auf die Durchführung dieses Programms zu verstärken.

Zij kwamen overeen dat de internationale gemeenschap alles in het werk moet stellen om ervoor te zorgen dat het olie-voor-voedselprogramma zoveel mogelijk in het voordeel van de Iraakse bevolking werkt, en deden een beroep op de Iraakse regering om de samenwerking voor de uitvoering van dit programma te intensiveren.


Sie kamen überein, daß die Völkergemeinschaft alles tun sollte, um zu gewährleisten, daß das "Erdöl für Nahrungsmittel"-Programm zum Vorteil des irakischen Volkes umgesetzt wird, und riefen die irakische Regierung auf, uneingeschränkt an der Umsetzung dieses Programms mitzuarbeiten.

Beide partijen kwamen overeen dat de internationale gemeenschap alles in het werk moet stellen opdat het programma "olie voor voedsel" optimaal in het voordeel van het Iraakse volk functioneert, en deden een beroep op de Iraakse regering om ten volle mee te werken aan de uitvoering van dit programma.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'irakische volk sollte man wohl' ->

Date index: 2021-08-31
w