Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Insbesondere
Soeben erschienen
Soeben geschlüpft
Übertragung von soeben erstelltem Bildmaterial

Traduction de «insbesondere soeben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Übertragung von soeben erstelltem Bildmaterial

transmissie van gangbare figuren




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aus der vorstehenden Analyse ist deutlich geworden, dass eine wirksame Strategie zur spürbaren Eindämmung von Armut und sozialer Ausgrenzung einen mehrdimensionalen Langzeitansatz erforderlich macht, der insbesondere die soeben genannten acht zentralen Herausforderungen berücksichtigt.

Uit de voorgaande analyse blijkt duidelijk dat er voor een effectieve strategie voor een aanzienlijke vermindering van armoede en sociale uitsluiting een multidimensionale en langetermijnaanpak nodig is, die met name gericht is op de bovengenoemde acht kernuitdagingen.


20. betont in diesem Zusammenhang, dass Gerichtsverfahren transparent, unparteiisch und nicht politisch beeinflusst sein sollten; fordert Georgien auf, die Reform der Justiz weiter voranzutreiben und vollständig umzusetzen, wozu auch gehört, dass die Unabhängigkeit der Justiz gestärkt und die Staatsanwaltschaft entpolitisiert wird; ist nach wie vor besorgt über die fehlende Rechenschaftspflicht der Staatsanwaltshaft sowie über die unscharfen Kriterien für die Ernennung von Staatsanwälten und Ermittlungsbeamten; plädiert dafür, dass die Bemühungen um uneingeschränkte Unabhängigkeit, Wirksamkeit, Unparteilichkeit und Professionalität in Justizwesen, Staatsanwaltschaft und Innenministerium, aber auch im ...[+++]

20. onderstreept in dit verband dat gerechtelijke procedures transparant en onpartijdig moeten zijn en niet politiek gemotiveerd mogen zijn; verzoekt Georgië voort te gaan met de hervorming van het gerechtelijk apparaat en deze volledig ten uitvoer te leggen, inclusief een versterking van de onafhankelijkheid ervan en de depolitisering van het Openbaar Ministerie; blijft bezorgd over het gebrek aan verantwoordingsplicht van het Openbaar Ministerie en over de onduidelijke criteria op grond waarvan aanklagers en opsporingsambtenaren worden benoemd; roept op tot voortdurende inspanningen voor het bereiken van volledige onafhankelijkheid, ...[+++]


Es sind nur moribunde oder soeben verendete Fische (jedoch ohne Anzeichen der Zersetzung) auszuwählen; insbesondere sind Fische, die Anämie, Blutungen oder andere klinischen Krankheitsanzeichen aufweisen, die auf Durchblutungsstörungen hindeuten, vorrangig zur Probenahme auszuwählen;

alleen stervende of pas gestorven, maar nog niet in staat van ontbinding verkerende vissen worden geselecteerd; met name vissen die anemie, bloedingen of andere klinische symptomen vertonen die wijzen op doorbloedingsstoornissen, worden bij voorrang verzameld;


Eine Rolle spielt auch die sehr schwierige Lage der Länder, die diese Abfälle, diese illegalen Transporte, sozusagen empfangen, die zu einer erheblichen Verschmutzung von Luft, Wasser, Boden und Häusern führen und die – wie Sie, Frau Wils, soeben und vor Ihnen Frau Bearder und Frau Rosbach ebenso emotional sagten – die Gesundheit der Menschen und insbesondere der Kinder, was am schockierendsten ist, sowie die Gesundheit der Arbeiterinnen und Arbeiter und eines großen Teils der Bevölkerung gefährden.

En dan is er nog de zeer ernstige situatie van de landen die dit afval, deze illegale overbrengingen, om zo te zeggen in ontvangst nemen: deze afvalstoffen verontreinigen de lucht, het water, de bodem en de huizen in aanzienlijke mate, en vormen een bedreiging – zoals u zojuist zei, mevrouw Wils, en zoals mevrouw Bearder en mevrouw Rosbach vóór u met dezelfde emotie zeiden – voor de gezondheid van mensen en met name kinderen, wat nog het meest schokkend is, evenals voor de gezondheid van werknemers en een groot deel van de bevolking.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Einige von Ihnen – insbesondere die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa – haben mir, wie auch Frau Wortmann-Kool dies soeben getan hat, Fragen zu der in diesem Zusammenhang angewandten Methode gestellt.

Sommigen van u – en met name de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa – hebben mij gevraagd naar de methodologie die in deze context wordt toegepast.


Die EIB trug ihren Teil bei, indem sie ihr Darlehensvolumen von 48 Mrd. EUR im Jahr 2007 auf 79 Mrd. EUR im Jahr 2009 erhöhte. Diese Mittel flossen in die Realwirtschaft in die vom Rat als vorrangig eingestuften Sektoren, insbesondere in die Unterstützung für kleine und mittelständische Unternehmen, wie Ihr Berichterstatter soeben hervorgehoben hat.--

De EIB heeft haar steentje hieraan bijgedragen door haar leningvolume te verhogen van 48 miljard euro in 2007 tot 79 miljard euro in 2009 en door deze financiële injectie in de reële economie te concentreren op de door de Raad als prioritair bestempelde sectoren, met name steun aan kleine en middelgrote ondernemingen, zoals ook uw rapporteur zojuist heeft onderstreept.


Wir begrüßen daher die aktuellen Maßnahmen Montenegros, insbesondere den soeben von seiner Regierung angenommenen Aktionsplan, der als Reaktion auf die in der Stellungnahme der Kommission enthaltenen Empfehlungen erarbeitet worden ist, und wir begrüßen die angewandte Methodik, nämlich dass die Regierung vor der Erarbeitung des Aktionsplan die Zivilgesellschaft ausführlich konsultiert hat.

We zijn derhalve ingenomen met de huidige stappen van Montenegro en vooral met het recentelijk aangenomen actieplan van de regering, dat door haar naar aanleiding van de aanbevelingen in het advies van de Commissie is opgesteld, en we zijn tevens ingenomen met de toegepaste methode, namelijk dat de regering voorafgaand aan de ontwikkeling van het actieplan een brede raadpleging heeft gehouden met het maatschappelijk middenveld.


BEGRÜSST die vereinten Bemühungen der ESA und der EU um die Verwirklichung benutzerorientierter Großprojekte wie GMES und GALILEO sowie die soeben eingeleiteten Anstrengungen im Hinblick auf die intensivere Entwicklung und Nutzung von weltraumbezogenen integrierten Anwendungen, insbesondere auch bei Satellitenkommunikationsdiensten;

IS INGENOMEN MET de gecombineerde inspanningen van het ESA en de Europese Unie ter uitvoering van grote gebruikersgeoriënteerde initiatieven zoals GMES en GALILEO, alsook met de beginnende inspanningen met het oog op een intensievere ontwikkeling en benutting van ruimtegerelateerde geïntegreerde toepassingen, waaronder met name satellietcommunicatiediensten;


Aus der vorstehenden Analyse ist deutlich geworden, dass eine wirksame Strategie zur spürbaren Eindämmung von Armut und sozialer Ausgrenzung einen mehrdimensionalen Langzeitansatz erforderlich macht, der insbesondere die soeben genannten acht zentralen Herausforderungen berücksichtigt.

Uit de voorgaande analyse blijkt duidelijk dat er voor een effectieve strategie voor een aanzienlijke vermindering van armoede en sociale uitsluiting een multidimensionale en langetermijnaanpak nodig is, die met name gericht is op de bovengenoemde acht kernuitdagingen.


Die EG-Kommission hat soeben in elf Fällen die Bereitstellung humanitärer Soforthilfe für einen Gesamtbetrag von 8,33 Mio. ECU beschlossen; Empfänger sind Konfliktopfer im ehemaligen Jugoslawien, insbesondere in Bosnien-Herzegowina und in Kroatien(*): 1.

De Europese Commissie heeft onlangs beslist om 11 spoedhulppaketten toe te kennen voor een totaalbedrag van 8,33 miljoen ecu, ten behoeve van de door het conflict in voormalig Joegoslavië getroffen bevolkingsgroepen, in het bijzonder in Bosnië-Herzegovina en Kroatië* : 1.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'insbesondere soeben' ->

Date index: 2023-01-28
w