Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ins elend gestürzt haben » (Allemand → Néerlandais) :

14. weist darauf hin, dass 25 Millionen Europäerinnen und Europäer, darunter 5 Millionen junge Menschen, ohne Beschäftigung sind, und dass Armut und soziale Ausgrenzung stark zugenommen und die schutzbedürftigsten Gruppen der Gesellschaft, insbesondere Frauen, junge Menschen, Kinder, ältere Menschen und Menschen mit Behinderungen, ins Elend gestürzt haben; fordert die Kommission auf, mit besonderer Priorität und Dringlichkeit die Probleme der wachsenden Ungleichheit in und zwischen den Mitgliedstaaten und Regionen, der Diskriminierung auf dem Arbeitsmarkt, der prekären Beschäftigung, des Anstiegs von Armut trotz Erwerbstätigkeit und von ...[+++]

14. herinnert eraan dat 25 miljoen Europeanen, onder wie 5 miljoen jongeren, werkloos zijn en dat armoede en sociale uitsluiting enorm zijn toegenomen, met alle ellende van dien voor de meest kwetsbare groepen in de samenleving, met name vrouwen, jongeren, kinderen, ouderen en mensen met een handicap; vraagt de Commissie dringend en prioritair iets te doen aan problemen zoals toenemende ongelijkheid binnen en tussen lidstaten en regio's, discriminatie op de arbeidsmarkt, onzekere banen ...[+++]


in der Erwägung, dass die verheerenden Folgen des Taifuns Haiyan, bei dem 2013 schätzungsweise 6 000 Menschen ums Leben gekommen sind, sich weiterhin negativ auf die Wirtschaft auswirken und insbesondere die Ernährungsunsicherheit verschärft und UN-Schätzungen zufolge eine weitere Million Menschen in die Armut gestürzt haben.

overwegende dat de verwoestende impact van de tyfoon Haiyan, waarbij in 2013 naar schatting 6 000 mensen stierven, nog steeds negatieve gevolgen heeft voor de economie en vooral de voedselonzekerheid heeft verergerd, en volgens de schattingen van de VN een miljoen mensen meer in de armoede heeft doen belanden.


Schwierigkeiten mit der erfolgreichen Bewältigung von Problemen wie extreme Armut, unausgewogene Vermögensverteilung, Verknappung und Degradation der natürlichen Ressourcen, Arbeitslosigkeit, mangelnde Bildung, ethnische und glaubensbedingte Spannungen, Grenz- und Regionalstreitigkeiten, Zusammenbruch des Staates oder Fehlen friedlicher Streitbeilegungsverfahren haben schon ganze Gesellschaften in Leid und Chaos gestürzt.

Moeilijkheden bij de succesvolle aanpak van problemen als extreme armoede, ongelijke verdeling van rijkdom, schaarste en verslechtering van natuurlijke hulpbronnen, werkloosheid, gebrek aan onderwijs, etnische en religieuze spanningen, regionale en grensgeschillen, desintegratie van de staat en ontbreken van vreedzame middelen om geschillen op te lossen, kunnen hele samenlevingen in chaos en ellende storten.


Dann sind die Dämonen des 20. Jahrhunderts, die diesen Kontinent ins Elend gestürzt haben, schnell wieder da.

Dan zullen de demonen van de 20ste eeuw die dit continent in de ellende hebben gestort, snel weer de kop opsteken.


Nach zwei schrecklichen Kriegen, die unseren Kontinent und die Welt in den Abgrund gestürzt haben, verwirklichte Europa doch einen dauerhaften Frieden.

Maar toch, . nadat de verschrikkingen van twee verschrikkelijke oorlogen ons continent en de hele wereld hadden overspoeld, . kwam Europa eindelijk tot duurzame vrede.


3. nimmt die Ergebnisse der Wahlen zum Palästinensischen Legislativrat vom 25. Januar 2006 zur Kenntnis, in denen vor allem die Verzweiflung zum Ausdruck kommt, in die die israelischen Führer dieses Volk durch Besatzung, Erniedrigung, Elend, Frustration – kurz gesagt durch die Blockade des Friedensprozesses – gestürzt haben;

3. neemt kennis van de uitslag van de verkiezingen voor de Palestijnse Wetgevende Raad van 25 januari 2006, die vooral een uiting vormt van de wanhoop waarin de Israëlische leiders dit volk hebben gedompeld als gevolg van de bezetting, de vernedering, de ellende en de frustraties - kortom: door de blokkering van het vredesproces;


Das hat sehr viele Rentner, Arbeitnehmer und Bürger ins Elend gestürzt, und ich hoffe auf ein Eingreifen der Europäischen Union, damit sich ähnliche Situationen nicht wiederholen und die Probleme der Bürgerinnen und Bürger aller EU-Staaten, die auf die Überwachung durch ihre Regierungen vertraut haben, gelöst werden.

Daardoor zijn talrijke gepensioneerden, werknemers en burgers een stuk armer geworden. Daarom hoop ik dat de Europese Unie iets doet om herhaling van dergelijke situaties te voorkomen. Er mogen geen problemen meer rijzen waar de burgers van alle Europese staten, die vertrouwden op de controle door hun regering, het slachtoffer van worden.


F. unter Hinweis darauf, dass das System der garantierten Preise, das die Gewährleistung des sozialen Zusammenhalts und des wirtschaftlichen Wachstums des Landes ermöglichte, 1999 auf Druck der Weltbank und des IWF abgeschafft wurde, wodurch Hunderttausende von Erzeugern ins Elend gestürzt wurden,

F. eraan herinnerend dat het systeem van garantieprijzen, dat borg stond voor de sociale cohesie en de economische groei van het land, in 1999 is ontmanteld, onder druk van de Wereldbank en het IMF, waardoor honderdduizenden producenten tot armoede zijn vervallen,


Die EU hat aufmerksam die derzeit laufenden Hochverratsprozesse gegen die Personen verfolgt, die beschuldigt werden, sich an dem Staatsstreich beteiligt zu haben, durch den die rechtmäßige Regierung von Sierra Leone vorübergehend gestürzt wurde.

De Europese Unie heeft de lopende processen tegen diegenen die worden beschuldigd van deelneming aan de coup die tijdelijk de wettige regering van Sierra Leone omver heeft geworpen, op de voet gevolgd.


Die Wirtschaftssanktionen seitens der Vereinigten Staaten sowie der Organisation amerikanischer Staaten (OAS), das Wirtschafts-, Öl- und Schiffsembargo der Vereinten Nationen sowie die Aussetzung der Hilfe der Internationalen Gemeinschaft haben das Land in den wirtschaftlichen und sozialen Abgrund gestürzt.

Sinds de staatsgreep verkeert Haïti in een politiek zeer onstabiele situatie. De economische sancties die opgelegd werden door de Verenigde Staten en de organisatie van Amerikaanse Staten (OAS), het economisch embargo ten aanzien van aardolie en de scheepvaart dat door de Verenigde Naties is afgekondigd en de opschorting van de hulp van de internationale gemeenschap hebben het land economisch en sociaal aan de rand van de afgrond gebracht.


w