Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «innerhalb derer wir gemeinsam unser schicksal » (Allemand → Néerlandais) :

Ich fügte hinzu, und ich zitiere: „Wir sind eine großartige Gemeinschaft, innerhalb derer wir gemeinsam unser Schicksal bauen werden, um uns die Geschichte im Interesse aller besser zu nutze zu machen.“

Ik voegde eraan toe, en ik citeer: "Wij zijn een grote gemeenschap, waarbinnen wij samen aan onze toekomst bouwen om de geschiedenis beter te beheersen, in ons aller belang".


Zu vermeiden wären allerdings offizielle Koordinierungsstrukturen, innerhalb derer die Geschlossenheit und die Rede- und Handlungsfreiheit der EU dadurch eingeschränkt werden könnte, daß in einer höchst heterogenen Gruppe internationaler Geber jeweils der kleinste gemeinsame Nenner zu akzeptieren wäre (z.B. Kambodscha 1998).

Wanneer de integriteit van de EU en haar vrijheid van meningsuiting en handelen echter in gevaar zou kunnen komen doordat zij de meest algemene mening (de grootste gemene deler) binnen een uiteenlopende groep internationale donors moet accepteren, dienen formele coördinatiestructuren te worden vermeden (bijvoorbeeld Cambodja 1998).


(4) Die für die Gruppenabwicklung zuständige Behörde teilt dem Abwicklungskollegium unter Berücksichtigung von Absatz 3 den Beginn der Viermonatsfrist mit, innerhalb derer die Einigung über die gemeinsame Entscheidung über den Gruppenabwicklungsplan und die Abwicklungsfähigkeitsbewertung gemäß Artikel 13 Absatz 4 der Richtlinie 2014/59/EU zu erzielen ist.

4. De afwikkelingsautoriteit op groepsniveau deelt, rekening houdend met lid 3, het afwikkelingscollege de aanvangsdatum mee van de termijn van vier maanden om tot een gezamenlijk besluit over het groepsafwikkelingsplan en de beoordeling van de afwikkelbaarheid te komen in overeenstemming met artikel 13, lid 4, van Richtlijn 2014/59/EU.


(4) Die für die Gruppenabwicklung zuständige Behörde teilt dem Abwicklungskollegium den Beginn der Viermonatsfrist mit, innerhalb derer die Einigung über die gemeinsame Entscheidung über Maßnahmen zum Abbau wesentlicher Hindernisse zu erzielen ist

4. De afwikkelingsautoriteit op groepsniveau deelt aan het afwikkelingscollege mee dat de termijn van vier maanden om tot het gezamenlijk besluit te komen over maatregelen om wezenlijke belemmeringen voor afwikkelbaarheid aan te pakken is ingegaan.


(2) Die für die Gruppenabwicklung zuständige Behörde informiert das Abwicklungskollegium unter Berücksichtigung von Absatz 1 über die Verlängerung der Frist, innerhalb derer die Einigung über die gemeinsame Entscheidung über Maßnahmen zum Abbau wesentlicher Hindernisse für die Abwicklungsfähigkeit gemäß Artikel 18 Absätze 3 und 5 der Richtlinie 2014/59/EU zu erzielen ist.

2. De afwikkelingsautoriteit op groepsniveau deelt, gelet op lid 1, het afwikkelingscollege mee dat de termijn is verlengd om tot het gezamenlijk besluit te komen over maatregelen om wezenlijke belemmeringen voor afwikkelbaarheid aan te pakken in overeenstemming met artikel 18, lid 5, van Richtlijn 2014/59/EU.


In diesem Änderungsantrag wird eine Frist für Luftfahrtunternehmen und Flughafenleitungsorgane genannt, innerhalb derer sie die verlangten Dokumente bereitstellen müssen, und es werden die Durchsetzungsmaßnahmen der nationalen Durchsetzungsstellen gestrichen, die gemeinsam in einem nachfolgenden neuen Absatz aufgeführt werden.

In het amendement wordt een uiterste termijn vastgesteld voor luchtvaartmaatschappijen en luchthavenbeheersorganen om te voldoen aan documentverzoeken en worden handhavingswerkzaamheden voor nationale handhavingsinstanties verwijderd, deze kunnen het beste gezamenlijk worden opgesomd in een nieuw lid.


Unser Schicksal liegt daher noch immer in den Händen derer, die diesbezüglich die Initiative ergreifen möchten.

Wij leggen ons lot dan ook nog altijd in handen van degenen die op dit punt een initiatief zouden willen nemen.


19. begrüßt die Absicht der Kommission, die Richtlinie über Asylverfahren zu ändern, und unterstreicht, dass das gemeinsame Asylverfahren zu klaren, einheitlichen und vernünftigen Fristen führen sollte, innerhalb derer die Behörden über einen Asylantrag entscheiden müssen, wodurch lange und ungerechtfertigte Wartezeiten, die negative Auswirkungen auf die Gesundheit und das Wohlbefinden der Asylwerber haben könnten, vermieden werden; bekräftigt, dass die Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaft ...[+++]

19. verheugt zich over het voornemen van de Commissie om de Asielrichtlijn te wijzigen en benadrukt dat de gemeenschappelijke asielprocedure duidelijke, eenvormige en redelijke termijnen voor een besluit over een asielaanvraag moet vastleggen die door de autoriteiten in acht te nemen zijn, om lange en ongerechtvaardigde wachttijden te voorkomen die nadelige gevolgen voor de gezondheid en het welzijn van asielzoekers kunnen hebben; wijst er nogmaals op dat toekenning van de vluchtelingenstatus of aanvullende bescherming altijd op een individuele beoordeling moet berusten en op generlei wijze tot een algemene beoordeling (bv. op basis van ...[+++]


Ich möchte in diesem Zusammenhang dem Ausschuss für Wirtschaft und Währung und Herrn Casa für die Arbeit danken, die vor einigen Monaten begonnen wurde, um es dem Parlament zu ermöglichen, seine Stellungnahme innerhalb der sehr engen Fristen abzugeben, innerhalb derer unsere drei Institutionen eine sorgfältige Bewertung der Erfüllung der Kriterien durch den betreffenden Mitgliedstaat vornehmen müssen, und diesem genügend Zeit zu lassen, um die praktischen Vorkehrungen für die Einführung des Euro am 1. Januar 2009 ...[+++]

In dit opzicht zou ik de Commissie economische en monetaire zaken en de heer Casa willen danken voor het werk waarmee zij enkele maanden terug zijn begonnen om het Parlement in staat te stellen zijn mening te geven binnen de strakke uiterste data die onze drie instellingen zijn gegund om een goed oordeel te vormen van het voldoen aan de criteria door de desbetreffende lidstaat, en voor het feit dat zij genoeg tijd hebben overgelaten om de praktische regelingen te treffen voor de overgang naar de euro op 1 januari 2009.


In Bezug auf Anhang 6 Absatz 4 brachten die Delegationen ihre Erwartung zum Ausdruck, dass der Gemeinsame Ausschuss innerhalb eines Jahres nach Unterzeichnung des Protokolls geeignete Kriterien ausarbeitet, anhand derer festgestellt werden kann, ob ein Land eine gute Zusammenarbeit im Bereich der Luftverkehrsbeziehungen unter Beweis gestellt hat.

Met het oog op de toepassing van bijlage 6, punt 4, hebben de delegaties hun verwachting uitgesproken dat het Gemengd Comité binnen een jaar na de ondertekening van het Protocol passende criteria zal opstellen om te bepalen of landen in het verleden blijk hebben gegeven van samenwerking op luchtvaartgebied.


w