Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europa-Abkommen
Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation
Europa-Mittelmeer-Abkommen
Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen
Europäisches Assoziierungsabkommen
Gelesen werden
Im Text des
Oder auf die Gemeinschaft
Oder die Union

Traduction de «inkrafttreten europa-abkommen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europa-Abkommen | Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation

Europa-Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht


europäisches Assoziierungsabkommen [ Europa-Abkommen ]

Europese associatieovereenkomst [ Europese associatie-overeenkomst ]


Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden

Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].


Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation | Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen

Euro-mediterrane Associatieovereenkomst | Euro-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
11. ist der Auffassung, dass sich der Dialog zwischen der EU und der Ukraine über Visafragen vertieft hat und dass ein stärkerer politischer Wille besteht, das angestrebte Ziel, nämlich Visafreiheit, zu erreichen; unterstützt die Initiative des Ausschusses für parlamentarische Kooperation EU-Ukraine, eine Arbeitsgruppe zum Thema Visaerleichterungen einzurichten, die zu den laufenden Verhandlungen über das Abkommen über Visaerleichterungen beitragen soll, indem sie Vorschläge unterbreitet, die den noch bestehenden Bedenken auf beiden Seiten gerecht werden; ist der festen Überzeugung, dass das Inkrafttreten des Rückübernahmeabkommens und ...[+++]

11. is ervan overtuigd dat de dialoog tussen de EU en Oekraïne over het visumbeleid zich heeft verdiept en dat er een sterkere politieke wil bestaat om de uiteindelijke doelstelling van een visumvrije regeling te bereiken; steunt het initiatief van de parlementaire samenwerkingscommissie EU-Oekraïne om een Werkgroep Visumversoepeling op te richten die een bijdrage kan leveren tot de lopende onderhandelingen over de visumversoepelingsovereenkomst door voorstellen te doen die de resterende ongerustheid bij beide partijen wegnemen; is er vast van overtuigd dat de inwerkingtreding van de overeenkomst over wedertoelating en versoepeling van ...[+++]


Außerdem profitieren EG-Dienstleister von dem kräftigen Wachstum des chinesischen Touristenstroms nach Europa seit dem 2004 erfolgten Inkrafttreten des Abkommens über den Approved Destination Status (ADS-Status) zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Nationalen Tourismusbehörde Chinas.

Voorts profiteert de dienstensector in de Gemeenschap van de sterk gegroeide toestroom van Chinese toeristen naar Europa sinds de tenuitvoerlegging in 2004 van de bepalingen betreffende een memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de overheidsdienst voor toerisme van de Volksrepubliek China inzake visa en aanverwante kwesties met betrekking tot het bezoek van groepen toeristen vanuit China.


Die Unterzeichnung, Ratifizierung und das Inkrafttreten dieses Abkommens würde das Netz von Assoziierungsabkommen mit den Europa-Mittelmeer-Partnern und Mitgliedern des Barcelona-Prozesses vollenden und uns dem in der Erklärung von Barcelona angestrebten Europa-Mittelmeer-Raum näher bringen.

Zodra er een overeenkomst is getekend, geratificeerd en in werking is getreden, zou daarmee het netwerk van associatieovereenkomsten dat gesloten is met de Euro-Mediterrane partners die een rol spelen in het Barcelona-proces voltooid zijn, hetgeen ons een stap dichter brengt bij het vormgeven van de Euro-Mediterrane ruimte zoals die in de verklaring van Barcelona wordt voorzien.


Die Unterzeichnung, Ratifizierung und das Inkrafttreten dieses Abkommens würde das Netz von Assoziierungsabkommen mit den Europa-Mittelmeer-Partnern und Mitgliedern des Barcelona-Prozesses vollenden und uns dem in der Erklärung von Barcelona angestrebten Europa-Mittelmeer-Raum näher bringen.

Zodra er een overeenkomst is getekend, geratificeerd en in werking is getreden, zou daarmee het netwerk van associatieovereenkomsten dat gesloten is met de Euro-Mediterrane partners die een rol spelen in het Barcelona-proces voltooid zijn, hetgeen ons een stap dichter brengt bij het vormgeven van de Euro-Mediterrane ruimte zoals die in de verklaring van Barcelona wordt voorzien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gemäß Artikel 9 Absatz 4 des Protokolls Nr. 2 zum Europa-Abkommen kann Rumänien während der ersten fünf Jahre nach Inkrafttreten des Europa-Abkommens abweichend von Absatz 1 Ziffer 3 für Stahlerzeugnisse ausnahmsweise staatliche Umstrukturierungsbeihilfen gewähren, wenn das Umstrukturierungsprogramm nach dem Ende des Umstrukturierungszeitraums zur Existenzfähigkeit der begünstigten Firmen unter normalen Marktbedingungen führt, Höhe und Intensität dieser Beihilfen auf das zur Erreichung der Existenzfähigkeit unbedingt notwendige Maß be ...[+++]

In artikel 9, lid 4, van Protocol nr. 2 bij de Europaovereenkomst wordt bepaald dat Roemenië, in afwijking van het bepaalde in lid 1, punt 3, gedurende de eerste vijf jaar na de inwerkingtreding van de Europaovereenkomst bij wijze van uitzonderingsmaatregel ten behoeve van ijzer- en staalproducten overheidssteun voor herstructurering mag verlenen, mits dit ertoe leidt dat de begunstigde ondernemingen aan het einde van de herstructureringsperiode onder normale marktvoorwaarden levensvatbaar zijn, het bedrag en de intensiteit van de steun strikt beperkt blijven tot hetgeen voor dit herstel van de levensvatbaarheid absoluut noodzakelijk is, ...[+++]


Seit dem Inkrafttreten ihres Europa-Abkommens hat die Tschechische Republik ihrem Bankensektor Subventionen in Höhe von etwa 20% des BIP gewährt, und zwar offensichtlich ohne geeignete Maßnahmen zur Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen.

Sinds de Tsjechische Republiek haar Europaovereenkomst heeft ondertekend, heeft zij aan haar bankindustrie subsidies verstrekt voor een bedrag van bij benadering 20% van het BBP, kennelijk zonder zinnige maatregelen te nemen ter voorkoming van concurrentiedistorsies.


Mit der Verordnung (EG) Nr. 447/96 (1) hat der Rat bis zum Inkrafttreten des mit Tunesien unterzeichneten Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommens Sondermaßnahmen für die Einfuhr von Olivenöl mit Ursprung in Tunesien erlassen. Aufgrund des Inkrafttretens dieses Abkommens am 1. März 1998 ist jene Verordnung förmlich aufzuheben.

Overwegende dat de Raad bij Verordening (EG) nr. 447/96 (1) bijzondere maatregelen heeft vastgesteld voor de invoer van olijfolie van oorsprong uit Tunesië die van toepassing zijn totdat de met Tunesië ondertekende Euro-mediterrane associatieovereenkomst in werking treedt; dat deze overeenkomst op 1 maart 1998 in werking treedt; dat de genoemde verordening derhalve formeel moet worden ingetrokken;


Das Europa-Abkommen mit Ungarn, das am 1. Februar 1994 in Kraft trat, sieht gemäß den Artikeln 81, 82 und 97 EG-Vertrag (vormals Artikel 85, 86 und 92) über Vereinbarungen zwischen Unternehmen, missbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung und staatliche Beihilfen, die Einführung von Wettbewerbsregeln für die Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Ungarn vor und legt fest, dass die erforderlichen Durchführungsvorschriften binnen drei Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens zu erlassen sind.

De Europa-Overeenkomst met Hongarije, die op 1 februari 1994 in werking getreden is, behelst mededingingsregels die van toepassing zijn op de handelsbetrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en Hongarije, gebaseerd op de artikelen 81, 82 en 87 (ex artikel 85, 86 en 92) van het EG-Verdrag (afspraken tussen ondernemingen, misbruik van een machtspositie en overheidssteun) en bepaalt dat binnen drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst toepassingsregelingen zullen worden vastgesteld.


Das Europa-Abkommen sieht gemäß den Artikeln 81, 82 und 87 EG-Vertrag (vormals Artikel 85, 86 und 92) über Vereinbarungen zwischen Unternehmen, missbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung und staatliche Beihilfen, die Einführung von Wettbewerbsregeln für die Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Lettland vor und legt fest, dass die erforderlichen Durchführungsvorschriften binnen drei Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens zu erlassen sind.

De Europa-Overeenkomst behelst mededingingsregels die van toepassing zijn op de handelsbetrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en Letland, gebaseerd op de artikelen 81, 82, en 87 van het Verdrag (voormalige artikelen 85, 86 en 92) (afspraken tussen ondernemingen, misbruik van machtspositie en overheidssteun) en bepaalt dat binnen drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst toepassingsregelingen zullen worden vastgesteld.


Das Europa-Abkommen sieht gemäß den Artikeln 81, 82 und 87 EG-Vertrag (vormals Artikel 85, 86 und 92) über Vereinbarungen zwischen Unternehmen, missbräuchliche Ausnutzung einer marktbeherrschenden Stellung und staatliche Beihilfen die Einführung von Wettbewerbsregeln für die Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Estland vor und legt fest, dass die erforderlichen Durchführungsvorschriften binnen drei Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens zu erlassen sind.

De Europa-Overeenkomst behelst mededingingsregels die van toepassing zijn op de handelsbetrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en Estland, gebaseerd op de artikelen 81, 82 en 87 (oud artikelen 85, 86 en 92) van het EG-Verdrag (afspraken tussen ondernemingen, misbruik van een machtspositie en overheidssteun) en bepaalt dat binnen drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst toepassingsregelingen zullen worden vastgesteld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inkrafttreten europa-abkommen' ->

Date index: 2021-05-07
w