Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indem man vorgesehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
das Vereisen des Druckminderers verhindern,indem man ihn mit einem Vorwaermer versieht

het berijpen van de gasregelklep voorkomen door een voorverwarmer aan te brengen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es wäre in der Tat möglich gewesen, die unter B.4 beschriebenen Ziele mit den Erfordernissen des billigen Verfahrens in Einklang zu bringen, indem man vorgesehen hätte, dass ein Richter beurteilt, inwiefern die Beachtung der Rechte der Verteidigung erfordert, dass eine Partei für nichtig erklärte Dokumente verwenden kann, wobei darauf geachtet wird, den Rechten der anderen Parteien nicht zu schaden.

Het was immers mogelijk geweest om de in B.4 beschreven doelstellingen te verzoenen met de vereisten van een eerlijk proces door erin te voorzien dat een rechter beoordeelt in welke mate de eerbiediging van de rechten van verdediging vereist dat een partij nietigverklaarde stukken kan aanwenden, daarbij erover wakend de rechten van de andere partijen niet te schaden.


Wenn der Beschwerdegrund in dem Sinne zu verstehen ist, dass eine Beeinträchtigung der Rechte der Verteidigung geltend gemacht wird, indem in den angefochtenen Bestimmungen nicht vorgesehen sei, dass man die schriftlichen Anmerkungen der intervenierenden Parteien erwidern könne, erfordert die Achtung der Rechte der Verteidigung es nicht, dass jede Partei auf jeden Schriftsatz der anderen Parteien antworten kann; Artikel 34 § 5 bes ...[+++]

Indien de grief in die zin moet worden begrepen dat hij een aantasting van de rechten van de verdediging verwijt doordat de bestreden bepalingen niet erin voorzien dat men kan repliceren op de schriftelijke opmerkingen van de tussenkomende partijen, vereist de inachtneming van de rechten van verdediging niet dat elke partij op elke memorie van de andere partijen kan antwoorden; artikel 34, § 5, bepaalt bovendien dat, voordat het rechtscollege zich uitspreekt, een zitting wordt georganiseerd over het herstel, gedurende welke alle partijen, in voorkomend geval, hun standpunt nog kunnen geven.


Eine schnelle Entscheidung müsste und könnte auch getroffen werden, indem man jenen Ländern Rechnung trägt, die bereits eine Kofinanzierung vorgesehen haben und wo die Projekte technisch einen guten Lauf genommen haben.

Een besluit moet en kan snel worden genomen door te kijken naar de landen waar medefinanciering al wordt voorgesteld en waar de projecten,technisch gezien, een goede start hebben gemaakt.


Diese Diskriminierung werde nicht abgeschafft, indem nun vorgesehen sei, dass man sich im Rahmen der Mobilität um eine etwaige unbesetzte Stelle mitbewerben könne und dass hinsichtlich der Beförderungsmöglichkeiten gewisse Erleichterungen für die Zukunft geboten würden, die ausserdem rein hypothetisch sein würden (angefochtene Artikel 13, 15 und 17).

Die discriminatie zou niet worden verholpen door thans erin te voorzien dat in het kader van de mobiliteit naar een eventuele vacature kan worden meegedongen en dat bepaalde faciliteiten inzake bevorderingsmogelijkheden voor de toekomst worden geboden die bovendien louter hypothetisch zouden zijn (bestreden artikelen 13, 15 en 17).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir respektieren den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit, indem wir Mindeststrafen ausschließen, und wir legen das Prinzip fest, dass man keine Handlung verfolgen kann, wenn dafür keine Strafe vorgesehen ist.

We huldigen het beginsel van proportionaliteit terwijl we de minimumsancties schrappen, en we leggen het principe vast dat bepaalde gedragingen niet kunnen worden vervolgd wanneer er voor die gedragingen geen sanctie bestaat.


32. weist darauf hin, dass diese Grenzen nicht missachtet werden können, indem man sich einfach auf neue Erfordernisse bei der Bekämpfung des Terrorismus und der organisierten Kriminalität beruft, sondern dass man sich im Voraus auf bestimmte Ziele einigen und somit festlegen muss, welche Informationen zur Erzielung der erwünschten Ergebnisse unumgänglich sind, und den zuständigen Behörden lediglich diese Daten für einen angemessenen Zeitraum zur Verfügung stellt; wiederholt seine Forderung, bei der Vermittlung von Daten an die amerikanischen Behörden von einem "Pull"-Verfahren zu einem "Push"-Verfahren überzugehen und äußert weiterhin ...[+++]

32. wijst erop dat deze grenzen niet kunnen worden verlegd door eenvoudigweg te stellen dat de bestrijding van het terrorisme en de georganiseerde misdaad nieuwe eisen stelt, maar dat men van tevoren overeenstemming moet bereiken over de nagestreefde doelstellingen en bijgevolg moet vaststellen welke informatie onontbeerlijk is om deze resultaten te bereiken en vervolgens deze informatie gedurende een adequate periode ter beschikking moet stellen van de bevoegde autoriteiten; herhaalt zijn verzoek om voor de overdracht van gegevens aan de Amerikaanse autoriteiten de "pullmethode" te vervangen door een "pushmethode", en blijft zeer terug ...[+++]


Es wäre in der Tat möglich gewesen, die unter B.4 beschriebenen Ziele mit den Erfordernissen des billigen Verfahrens in Einklang zu bringen, indem man vorgesehen hätte, dass ein Richter beurteilt, inwiefern die Beachtung der Rechte der Verteidigung erfordert, dass eine Partei für nichtig erklärte Dokumente verwenden kann, wobei darauf geachtet wird, den Rechten der anderen Parteien nicht zu schaden.

Het was immers mogelijk geweest om de in B.4 beschreven doelstellingen te verzoenen met de vereisten van een eerlijk proces door erin te voorzien dat een rechter beoordeelt in welke mate de eerbiediging van de rechten van verdediging vereist dat een partij nietig verklaarde stukken kan aanwenden, daarbij erover wakend de rechten van de andere partijen niet te schaden.


(1) Überschreitet die beihilfefähige Baumwollanbaufläche in Spanien und Portugal die in Artikel 110c Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 festgesetzte nationale Grundfläche, so wird unbeschadet des Artikels 171ag der vorliegenden Verordnung der in Artikel 110c Absatz 2 vorgesehene Beihilfebetrag mit einem Verringerungskoeffizienten multipliziert, den man erhält, indem man die Grundfläche durch die beihilfefähige Fläche teilt.

1. Onverminderd artikel 171 bis octies van de onderhavige verordening geldt voor Spanje en Portugal dat, indien het subsidiabele katoenareaal groter is dan het bij artikel 110 quater, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 vastgestelde nationale basisareaal, het bij lid 2 van dat artikel vastgestelde steunbedrag wordt vermenigvuldigd met een verlagingscoëfficiënt die wordt verkregen door het basisareaal te delen door het subsidiabele areaal.


Daher sollte der Standpunkt des Berichterstatters meines Erachtens ein wenig nuanciert werden, indem man beispielsweise, wie Sie, Frau Kommissarin, ursprünglich vorgeschlagen hatten, die in Artikel 18 der Richtlinie vorgesehene schrittweise Abschaffung des „Opt-out“ akzeptiert, wobei stattdessen bei der geplanten Revision der Richtlinie eine Ausnahmeregelung zu Artikel 6 aufgenommen werden sollte, die die teilweise Berücksichtigung von Ruhezeiten ermöglicht.

Daarom behoeft het advies van de rapporteur mijns inziens nuancering, door bijvoorbeeld – zoals u aanvankelijk had voorgesteld, mevrouw de commissaris – de opt-out-mogelijkheid uit artikel 18 van de richtlijn af te bouwen, in ruil voor de invoering in het toekomstige herzieningsvoorstel voor de richtlijn van een afwijking van artikel 6, om zo te zorgen dat gedeeltelijk rekening gehouden kan worden met periodes waarin geen werkzaamheden worden verricht.


25. begrüßt den bereits bei der Umsetzung des Aktionsplans gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen erreichten Fortschritt und fordert den Rat auf, die Arbeit an der sich herausbildenden Strategie der EU im Bereich der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen voranzutreiben, wie dies in den Schlussfolgerungen des Vorsitzes auf dem Gipfel von Thessaloniki und in den grundlegenden Prinzipien, auf die man sich am 16. Juni geeinigt hat, vorgesehen wurde, indem er den Schwerpunkt insbesondere auf Folgendes legt:

25. is ingenomen met de vooruitgang die reeds bij de tenuitvoerlegging van het actieplan tegen de verspreiding van massavernietigingswapens is geboekt, en verzoekt de Raad verder te werken aan de zich aftekenende strategie van de EU inzake massavernietigingswapens, als omschreven in de conclusies van het voorzitterschap van de Top van Thessaloniki en in de op 16 juni vastgestelde grondbeginselen, door zich met name te concentreren op:




D'autres ont cherché : indem man vorgesehen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indem man vorgesehen' ->

Date index: 2024-12-13
w