Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihrer beruflichen tätigkeit strafrechtlich verfolgt » (Allemand → Néerlandais) :

15. fordert die belarussischen Staatsorgane auf, allen Formen des Drucks auf Journalisten und Medienschaffende unverzüglich ein Ende zu setzen, alle Anklagen gegen Journalisten zurückzunehmen, die wegen ihrer beruflichen Tätigkeit strafrechtlich verfolgt werden, und Maßnahmen zu ihrer Rehabilitierung zu treffen; fordert die belarussischen Staatsorgane außerdem auf, das Recht auf freie Meinungsäußerung zu achten und einen Rechtsrahmen und eine Rechtspraxis zu schaffen, die der wirklichen Freiheit der Medien förderlich sind, die Zensur abzuschaffen und die Praxis der Selbstzensur zu beseitigen und dafür zu sorgen, dass Maßnahmen zur Überw ...[+++]

15. verzoekt de Belarussische autoriteiten onmiddellijk een eind te maken aan alle vormen van druk op journalisten en mediamedewerkers, alle klachten in te trekken tegen journalisten die wegens hun beroepsactiviteiten worden vervolgd en maatregelen te nemen om hen te rehabiliteren; verzoekt hen tevens de vrijheid van meningsuiting te waarborgen, een rechtsklimaat en praktijken in het leven te roepen die tot daadwerkelijke vrijheid van de media leiden, komaf te maken met de praktijk van censuur en zelfcensuur, en ervoor te zorgen dat de maatregelen inzake internetcontrole tot een minimum beperkt blijven en dat de regulering niet leidt to ...[+++]


15. fordert die belarussischen Staatsorgane auf, allen Formen des Drucks auf Journalisten und Medienschaffende unverzüglich ein Ende zu setzen, alle Anklagen gegen Journalisten zurückzunehmen, die wegen ihrer beruflichen Tätigkeit strafrechtlich verfolgt werden, und Maßnahmen zu ihrer Rehabilitierung zu treffen; fordert die belarussischen Staatsorgane außerdem auf, das Recht auf freie Meinungsäußerung zu achten und einen Rechtsrahmen und eine Rechtspraxis zu schaffen, die der wirklichen Freiheit der Medien förderlich sind, die Zensur abzuschaffen und die Praxis der Selbstzensur zu beseitigen und dafür zu sorgen, dass Maßnahmen zur Überw ...[+++]

15. verzoekt de Belarussische autoriteiten onmiddellijk een eind te maken aan alle vormen van druk op journalisten en mediamedewerkers, alle klachten in te trekken tegen journalisten die wegens hun beroepsactiviteiten worden vervolgd en maatregelen te nemen om hen te rehabiliteren; verzoekt hen tevens de vrijheid van meningsuiting te waarborgen, een rechtsklimaat en praktijken in het leven te roepen die tot daadwerkelijke vrijheid van de media leiden, komaf te maken met de praktijk van censuur en zelfcensuur, en ervoor te zorgen dat de maatregelen inzake internetcontrole tot een minimum beperkt blijven en dat de regulering niet leidt to ...[+++]


OLAF Das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) hat einen dreifachen Auftrag: Erstens schützt es die finanziellen Interessen der Europäischen Union durch die Untersuchung von Betrug, Korruption und anderen rechtswidrigen Handlungen. Zweitens untersucht es Vergehen von Mitgliedern und Bediensteten der EU-Organe und -Einrichtungen im Zusammenhang mit der Ausübung ihrer beruflichen Tätigkeit, die disziplinarische oder strafrechtliche Verfahren nach sich ziehen können. Und drittens unterstützt es die EU-Organe und insbesondere die E ...[+++]

OLAF Het Europees Bureau voor fraudebestrijding (OLAF) heeft drie taken: het beschermt de financiële belangen van de Europese Unie door fraude, corruptie en andere illegale praktijken te onderzoeken; het doet onderzoek naar ernstige ambtsovertredingen van leden en personeelsleden van de Europese instellingen en organen, die kunnen leiden tot strafrechtelijke of tuchtprocedures; het steunt de EU-instellingen, in het bijzonder de Europese Commissie, bij de ontwikkeling en uitvoering van haar beleid voor preventie en opsporing van fraude.


Demgegenüber haben die Sozialpartner von Lufthansa die Altersgrenze, ab der Verkehrspiloten als körperlich nicht mehr fähig zur Ausübung ihrer beruflichen Tätigkeit gelten, auf 60 Jahre festgelegt.

De sociale partners van Lufthansa hebben de leeftijdsgrens vanaf welke wordt aangenomen dat verkeerspiloten niet langer over de fysieke capaciteiten beschikken om hun beroepsactiviteit uit te oefenen echter op 60 jaar vastgesteld.


Die Kommission schlägt ferner vor, Namen und Funktion von Personen, die im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit handeln, Dokumente der Mitgliedstaaten und schriftliche Eingaben der Organe bei den Gerichten der Europäischen Union zugänglich zu machen.

Ook stelt de Commissie verbeteringen voor in de toegang tot de namen en functies van personen die in hun beroepshoedanigheid handelen, tot documenten van de lidstaten en tot de schriftelijke opmerkingen van de instellingen aan de Europese rechterlijke instanties.


17. hält es für wesentlich, als "Verbraucher" jede natürliche Person zu definieren, die zu Zwecken außerhalb des Rahmens ihrer beruflichen Tätigkeit handelt; hält es ebenso für erforderlich, als "Unternehmer" jede Person zu bezeichnen, die im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit handelt;

17. acht het absoluut noodzakelijk dat een "consument" wordt gedefinieerd als iedere buiten het kader van zijn beroepsactiviteit handelende natuurlijke persoon; acht het eveneens noodzakelijk om een "handelaar" te definiëren als elke persoon die optreedt in het kader van zijn beroepsactiviteit;


17. hält es für wesentlich, als "Verbraucher" jede natürliche Person zu definieren, die zu Zwecken außerhalb des Rahmens ihrer beruflichen Tätigkeit handelt; hält es ebenso für erforderlich, als "Unternehmer" jede Person zu bezeichnen, die im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit handelt;

17. acht het absoluut noodzakelijk dat een "consument" wordt gedefinieerd als iedere buiten het kader van zijn beroepsactiviteit handelende natuurlijke persoon; acht het eveneens noodzakelijk om een "handelaar" te definiëren als elke persoon die optreedt in het kader van zijn beroepsactiviteit;


17. hält es für wesentlich, als „Verbraucher“ jede natürliche Person zu definieren, die zu Zwecken außerhalb des Rahmens ihrer beruflichen Tätigkeit handelt; hält es ebenso für erforderlich, als „Unternehmer“ jede Person zu bezeichnen, die im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit handelt;

17. acht het absoluut noodzakelijk dat een "consument" wordt gedefinieerd als iedere buiten het kader van zijn beroepsactiviteit handelende natuurlijke persoon; acht het eveneens noodzakelijk om een "handelaar" te definiëren als elke persoon die optreedt in het kader van zijn beroepsactiviteit;


Die Mitgliedstaaten tragen ferner dafür Sorge, dass folgende juristische oder natürliche Personen bei der Ausübung ihrer beruflichen Tätigkeit den Verpflichtungen aus dieser Richtlinie nachkommen:

en aan de volgende rechtspersonen of natuurlijke personen handelend in het kader van hun beroepsactiviteiten:


Er befürwortete den Gedanken, diese Rolle durch die Einführung von "Industriepraktika" zu stärken, die es jungen Ingenieuren und Wissenschaftlern im Rahmen ihrer ersten beruflichen Tätigkeit ermöglichen, eine gewisse Zeit in europäischen Forschungsorganisationen an Vorhaben mitzuarbeiten, die für den jeweiligen Arbeitgeber in der Industrie und das beteiligte Forschungslabor von Interesse sind.

Hij onderschreef het idee deze activiteit uit te breiden door "industriële stages" te organiseren om jonge technici en toegepaste wetenschappers de gelegenheid te geven om in het kader van hun eerste baan enige tijd bij onderzoekinstellingen in Europa te werken aan projecten die van wederzijds belang zijn voor het bedrijf waar zij in dienst zijn en voor het onderzoeklaboratorium.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihrer beruflichen tätigkeit strafrechtlich verfolgt' ->

Date index: 2023-12-26
w