Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage mit Vorrang
Ihren
Mussten
Notfälle priorisieren
Notfällen Vorrang einräumen
Vorrang
Vorrang der Fahrkorbbefehle
Vorrang der Kabinen-Kommando
Vorrang des EU-Rechts
Vorrang des Gemeinschaftsrechts
Vorrang des Rechts
Vorrang des Rechts der Europäischen Union
Vorrang geben
Vorrang haben

Traduction de «ihren vorrang » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vorrang des EU-Rechts [ Vorrang des Gemeinschaftsrechts | Vorrang des Rechts der Europäischen Union ]

voorrang van het EU-recht [ voorrang van het communautaire recht | voorrang van het recht van de Europese Unie ]


Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat


Vorrang der Fahrkorbbefehle | Vorrang der Kabinen-Kommando

kooivoorrang










Notfälle priorisieren | Notfällen Vorrang einräumen

noodgevallen prioriteit geven | noodgevallen prioriteren




Archivbenutzer/Archivbenutzerinnen bei ihren Recherchen helfen

archiefgebruikers helpen met hun vragen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Für die Durchführung der entsprechenden Rechtsvorschriften haben die Mitgliedstaaten eine beträchtliche finanzielle und technische Unterstützung erhalten. Die Kommission wird diesem Bereich Vorrang einräumen und von ihren Befugnissen Gebrauch machen, um für die korrekte Durchführung des EU-Rechts zu sorgen.

De lidstaten hebben aanzienlijke financiële en technische ondersteuning gekregen voor de uitvoering. De Commissie zal dit gebied als een prioriteit behandelen wanneer zij haar bevoegdheid gebruikt om te zorgen voor de correcte tenuitvoerlegging van het EU-recht.


Die Kommission hat Überlegungen darüber angestellt, wie sich die Zusammenarbeit zwischen den extrem abgelegenen Regionen und ihren Nachbarn verbessern lässt und welche Bereiche dabei Vorrang haben sollten.

De Commissie heeft besproken op welke wijze de samenwerking tussen ultraperifere regio's en hun buurlanden verbeterd kan worden en wat de prioritaire gebieden van deze samenwerking zijn.


Die Regelung könnte jedoch als zu restriktiv empfunden werden: Indem sie Neubewerbern Vorrang bei der Zuweisung von Zeitnischen aus dem Pool einräumt, könnte sie es Luftfahrtunternehmen, die bereits in geringem Umfang an einem überlasteten Flughafen tätig sind, erschweren, ihren Betrieb auszudehnen und mit etablierten Betreibern bestimmter Strecken zu konkurrieren.

Niettemin kan de regel als te restrictief worden beschouwd: door nieuwe gegadigden voorrang te geven bij de administratieve toewijzing van slots uit de pool, wordt het voor luchtvaartmaatschappijen die al op kleine schaal actief zijn op een verzadigde luchthaven moeilijker om hun activiteiten uit te breiden en om op een bepaalde route de concurrentie aan te gaan met gevestigde luchtvaartmaatschappijen.


Um die volle Umsetzung des SBA sicherzustellen und auf die derzeitigen Herausforderungen für KMU zu antworten, ist die Kommission entschlossen, KMU weiterhin Vorrang einzuräumen und ihre besonderen Charakteristika in ihren Vorschlägen und Programmen zu berücksichtigen.

- Om de volledige implementatie van de SBA te garanderen en in te spelen op de huidige uitdagingen waarvoor kleine en middelgrote ondernemingen zich gesteld zien, is de Commissie vastbesloten in haar voorstellen en programma's prioriteit te blijven geven aan mkb-bedrijven en rekening te houden met hun specifieke kenmerken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 8. Die Güter des Schuldners sind die gemeinsame Garantie für seine Gläubiger, und ihr Preis wird auf sie im Verhältnis zu ihren Forderungen verteilt, sofern es nicht zwischen den Gläubigern rechtmäßige Gründe des Vorrangs gibt ».

Art. 8. De goederen van de schuldenaar strekken tot gemeenschappelijke waarborg voor zijn schuldeisers, en de prijs ervan wordt onder hen naar evenredigheid van hun vordering verdeeld, tenzij er tussen de schuldeisers wettige redenen van voorrang bestaan ».


betont, dass im Falle der Einführung eines beitragsfinanzierten Energieeffizienzsystems durch die Mitgliedstaaten (Artikel 20) den von Energiearmut betroffenen Haushalten Vorrang eingeräumt werden sollte; bekräftigt, dass die überarbeitete Energierichtlinie den Mitgliedstaaten ein langfristiges stabiles Politikumfeld bieten sollte, um eine nachhaltige Steigerung der Energieeffizienzinvestitionen, insbesondere auf lokaler Ebene, bereitzustellen; fordert, dass die EU und die EIB ihren Kapazitätenaufbau und die Bemühungen der technisch ...[+++]

wijst erop dat als de lidstaten een via heffingen gefinancierde energie-efficiëntieregeling vaststellen (artikel 20), hierin voorrang moet worden gegeven aan huishoudens die met energiearmoede kampen; wenst dat de herziene energierichtlijn de lidstaten voor de lange termijn een stabiele beleidsomgeving biedt die een duurzame toename van de investeringen in energie-efficiëntie waarborgt, in het bijzonder op lokaal niveau; verlangt van de EU en de EIB dat zij hun inspanningen op het gebied van capaciteitsopbouw en technische bijstand opvoeren om voor banken aanvaardbare energie-efficiëntieprojecten te ontwikkelen die ...[+++]


Der Gesetzgeber hat das Verbot, eine doppelte Abstammung für Kinder aus einer inzestuösen Beziehung festzustellen, aufrechterhalten in der Erwägung, dass « die Interessen des Kindes Vorrang vor allen anderen Interessen haben [mussten] » und dass man bezüglich dieser Kinder « von der Annahme ausgehen kann, dass eine Anerkennung [ihren] Interessen nur selten dient » (ebenda, S. 88).

De wetgever heeft het verbod op het vaststellen van een dubbele afstammingsband ten aanzien van kinderen uit een incestueuze relatie gehandhaafd vanuit de overweging dat « de belangen van het kind alle andere belangen [moesten] primeren » en dat, wat die kinderen betreft, « mag worden uitgegaan van de hypothese dat een erkenning zelden [hun] belangen [.] dient » (ibid., p. 88).


Der erste Behandlungsunterschied betrifft die Sanktionsregelung, die auf vorrangige zeitweilige Religionslehrkräfte, die eine Stelle ablehnen, um die sie sich beworben haben, anwendbar ist: Im subventionierten offiziellen Unterricht verlieren sie aufgrund von Artikel 23 § 8 des Dekrets vom 10. März 2006 grundsätzlich ihren Vorrang innerhalb des Organisationsträgers beziehungsweise innerhalb der Zone für eine Stelle derselben Funktion während des laufenden Schuljahres; in dem von der Französischen Gemeinschaft organisierten Unterricht wird aufgrund von Artikel 6ter des königlichen Erlasses vom 25. Oktober 1971, abgeändert durch Artikel 1 ...[+++]

Het eerste verschil in behandeling betreft de sanctieregeling die van toepassing is op de prioritaire tijdelijke leerkracht godsdienst die een betrekking weigert waarvoor hij zich kandidaat had gesteld : in het gesubsidieerd officieel onderwijs verliest hij in principe, krachtens artikel 23, § 8, van het decreet van 10 maart 2006, zijn voorrang, binnen de inrichtende macht of binnen de zone naar gelang van het geval, voor een betrekking in hetzelfde ambt gedurende het lopende schooljaar; in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs ziet de leerkracht, krachtens artikel 6ter van het ...[+++]


Da die betreffenden Personalmitglieder bereits während vier Schuljahren bei den klagenden Parteien im Teilprojekt III. 12 des Abkommens 8285 über subventionierte Vertragsbedienstete beschäftigt seien, könnten sie sich in jedem Fall, sobald sie ihr Diplom erworben hätten, gegenüber den klagenden Parteien auf ihren Vorrang für eine zeitweilige Einstellung in einer Anwerbungsstelle berufen.

Aangezien de betrokken personeelsleden reeds gedurende vier schooljaren bij de verzoekende partijen werkzaam zijn in het deelproject III. 12 van de GECO-conventie 8285, kunnen zij zich in ieder geval, zodra zij hun diploma hebben verworven, jegens de verzoekende partijen beroepen op hun prioriteit voor een tijdelijke aanstelling in een wervingsambt.


In ihren Erwiderungsschriftsätzen machen die klagenden Parteien in den Rechtssachen Nrn. 1639 und 1656 dadurch, dass sie sich auf mehrere Entscheidungen des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte berufen, nacheinander die Zielsetzung der Europäischen Menschenrechtskonvention, deren Vorrang dem innerstaatlichen Recht gegenüber, ihre Anwendbarkeit auf die gesetzgebende Gewalt sowie die Aufgabe des Europäischen Gerichtshofes als Hüter der Konvention und des « Rechtes der Demokratien » geltend.

In hun memories van antwoord voeren de verzoekende partijen in de zaken nrs. 1639 en 1656, door zich te beroepen op talrijke beslissingen van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, achtereenvolgens de bedoeling van het Europees Verdrag van de Rechten van de Mens aan, de voorrang ervan op het interne recht, de toepasbaarheid ervan op de wetgevende macht alsmede de aan het Europees Hof toegekende rol van hoeder van het Verdrag en van het « recht der democratieën ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihren vorrang' ->

Date index: 2022-01-19
w