Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihre steuersätze selbst festzulegen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Agentur ist berechtigt, ihre Organisation im Einklang mit den Bestimmungen dieser Verordnung über den Sitz und die Athener Außenstelle selbst festzulegen, um eine ordnungsgemäße und effiziente Ausübung ihrer Aufgaben sicherzustellen.

Het Agentschap heeft het recht om, met inachtneming van de bepalingen van deze verordening inzake de zetel en het bijkantoor in Athene, zijn eigen organisatie te bepalen met het oog op een goede en doeltreffende taakverrichting.


Nicht alle Wettbewerbsbehörden sind ausdrücklich befugt, ihre Durchsetzungsprioritäten selbst festzulegen, d. h. zu entscheiden, welche Fälle sie prüfen.

Verder beschikken niet alle nationale mededingingsautoriteiten over uitdrukkelijke bevoegdheden om hun handhavingsprioriteiten vast te stellen, d.w.z. om zelf te bepalen welke zaken zij onderzoeken.


· Den Aufbau strategisch ausgerichteter professioneller Hochschulleiter unterstützen und sicherstellen, dass die Hochschulen über die Autonomie verfügen, ihre strategische Richtung selbst zu bestimmen, Einkommensströme zu verwalten, Leistung zu vergüten, um die besten Hochschullehrer und Forscher zu gewinnen, eine geeignete Zulassungspolitik festzulegen und neue Studienpläne einzuführen.

· De ontwikkeling ondersteunen van strategische en professionele leiders in het hoger onderwijs en ervoor zorgen dat hogeronderwijsinstellingen beschikken over de nodige autonomie om de strategische richting te bepalen, inkomensstromen te beheren, prestaties te belonen om het beste onderwijs- en onderzoekspersoneel aan te trekken, toelatingsbeleid te bepalen en nieuwe leerplannen in te voeren.


(5) Die Partner erkennen das Recht der jeweils anderen Seite an, unter Wahrung der international anerkannten Normen und Vereinbarungen ihre Strategien und Prioritäten zur Förderung einer nachhaltigen Entwicklung selbst festzulegen, ihre eigenen internen Umwelt- und Arbeitsschutzniveaus zu bestimmen und ihre Gesetze und Strategien für diese Bereiche entsprechend festzulegen oder zu ändern.

5. De partijen erkennen elkaars rechten om hun eigen beleid en prioriteiten voor duurzame ontwikkeling en hun eigen niveaus van binnenlandse milieu- en arbeidsbescherming vast te stellen, en om dienovereenkomstig de desbetreffende wetten en beleidsmaatregelen vast te stellen of te wijzigen, overeenkomstig hun verbintenissen op grond van de internationaal erkende normen en overeenkomsten.


4. Für die Teile des Instituts oder Unternehmens im Sinne von Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b, c oder d der Richtlinie 2014/59/EU, die nicht liquidiert oder veräußert werden, ist im Reorganisationsplan festzulegen, in welcher Weise Schwachstellen in ihrer Betriebsführung oder ihren Leistungen, die sich auf ihre langfristige Existenzfähigkeit auswirken könnten, behoben werden können, selbst wenn diese Schwachstellen nicht unmittelbar mit dem Ausfall des Instituts oder Untern ...[+++]

4. Voor de delen van de in artikel 1, lid 1, onder b), c) of d), van Richtlijn 2014/59/EU bedoelde instelling of entiteit die niet worden geliquideerd of verkocht, geeft het bedrijfssaneringsplan manieren aan waarop eventuele tekortkomingen in hun werking of prestaties die een impact kunnen hebben op hun levensvatbaarheid op lange termijn, kunnen worden verholpen, zelfs als deze tekortkomingen niet rechtstreeks verband houden met het falen van die instelling of entiteit.


(5) Die Partner erkennen das Recht der jeweils anderen Seite an, unter Wahrung der international anerkannten Normen und Vereinbarungen ihre Strategien und Prioritäten zur Förderung einer nachhaltigen Entwicklung selbst festzulegen, ihre eigenen internen Umwelt- und Arbeitsschutzniveaus zu bestimmen und ihre Gesetze und Strategien für diese Bereiche entsprechend festzulegen oder zu ändern.

5. De partijen erkennen elkaars rechten om hun eigen beleid en prioriteiten voor duurzame ontwikkeling en hun eigen niveaus van binnenlandse milieu- en arbeidsbescherming vast te stellen, en om dienovereenkomstig de desbetreffende wetten en beleidsmaatregelen vast te stellen of te wijzigen, overeenkomstig hun verbintenissen op grond van de internationaal erkende normen en overeenkomsten.


Die Agentur ist berechtigt, ihre Organisation im Einklang mit den Bestimmungen dieser Verordnung über den Sitz und die Athener Außenstelle selbst festzulegen, um eine ordnungsgemäße und effiziente Ausübung ihrer Aufgaben sicherzustellen.

Het Agentschap heeft het recht om, met inachtneming van de bepalingen van deze verordening inzake de zetel en het bijkantoor in Athene, zijn eigen organisatie te bepalen met het oog op een goede en doeltreffende taakverrichting.


3. Der Kommission wird befugt, gemäß Artikel 20 delegierte Rechtsakte zu erlassen, um die Produkte, Produktkategorien oder Produktgruppen festzulegen, bei denen aufgrund ihres niedrigen Risikograds die Informationen gemäß Artikel 8 Absatz 7 und Artikel 10 Absatz 3 nicht auf dem Produkt selbst angegeben werden müssen.

3. De Commissie wordt gemachtigd gedelegeerde handelingen vast te stellen overeenkomstig artikel 20 tot vaststelling van de producten, categorieën of groepen producten waarvoor, vanwege hun geringe risico, de informatie als bedoeld in artikel 8, lid 7, en artikel 10, lid 3, niet dient te worden aangebracht op het product zelf.


Die angefochtenen Bestimmungen erteilen dem Arbeitgeber die Möglichkeit, die sogenannten DIMONA-Meldungen (unmittelbare Beschäftigungsmeldung) zu korrigieren, und schreiben selbst die Regelung für den Fall vor, dass Arbeitnehmer ihre Leistung früher beenden, und erteilen dem König die Befugnis, die Regelung festzulegen für den Fall, dass Gelegenheitsarbeitnehmer ihre Leistungen verlängern.

De bestreden bepalingen verlenen aan de werkgever de mogelijkheid de zogenaamde DIMONA-aangiftes (onmiddellijke aangifte van tewerkstelling) te corrigeren en schrijven zelf de regeling voor wanneer de werknemer zijn prestatie vroeger beëindigt en geven aan de Koning de bevoegdheid de regeling voor te schrijven indien de gelegenheidswerknemer zijn prestaties verlengt.


Der in der präjudiziellen Frage beschriebene Unterschied wird, bezüglich der Selbständigen, durch die Tatsache erklärt, dass, verbunden mit dem Statut selbst dieser sozialen Kategorie, ihre Einkünfte unterschiedlichen Ursprungs sind, dass der Gesamtbetrag der Bruttoeinkünfte aus Erwerbstätigkeit, abzüglich der beruflichen Ausgaben und ggf. der beruflichen Verluste erst nach dem Jahr festgestellt werden kann, in dem diese Einkünfte erworben werden, dass diese Daten dann bei der Verwaltung der direkten Steuern angegeben werden müssen un ...[+++]

Het in de prejudiciële vraag beschreven verschil wordt, met betrekking tot de zelfstandigen, verklaard door het feit dat, verbonden met het statuut zelf van die sociale categorie, hun inkomsten van diverse oorsprong zijn, dat het totale bedrag van de brutoberoepsinkomsten, na aftrek van de beroepskosten en, in voorkomend geval, van de beroepsverliezen, pas kan worden vastgesteld na het jaar waarin die ontvangsten worden geïnd, dat die gegevens vervolgens moeten worden aangegeven bij de Administratie der directe belastingen en erdoor worden gecontroleerd alvorens te worden doorgegeven aan het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (R.S.V. Z.), dat zich ten slotte in verbinding ...[+++]


w