Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihn dennoch nicht davon » (Allemand → Néerlandais) :

Art. 26. Wenn ein Arbeitgeber einen Arbeitnehmer gemäß Artikel 7/1 des Königlichen Erlasses vom 5. November 2002 zur Einführung einer unmittelbaren Beschäftigungsmeldung in Anwendung des Artikels 38 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen meldet, obwohl dieser Arbeitnehmer die Bedingungen für die Ausübung eines Flexi-Jobs nicht erfüllt, und ihn dennoch in der in Artikel 21 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer vorgesehenen vierteljährlichen Erklärung als F ...[+++]

Art. 26. Wanneer een werkgever een werknemer aangeeft overeenkomstig artikel 7/1 van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, terwijl die werknemer niet voldoet aan de voorwaarden voor het uitoefenen van een flexi-job en die toch als flexi-jobwerknemer aangeeft in de trimestriële aangifte bepaald bij artikel 21 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreff ...[+++]


Und dennoch: Europäische Normen können europäische Rechtsvorschriften keinesfalls ersetzen, sondern nur ergänzen, und sie können den europäischen Gesetzgeber nicht davon abhalten, wichtige Fragen auf EU-Ebene zu behandeln.

Europese normen kunnen de Europese wetgeving echter wel aanvullen, maar niet vervangen en zij ontheffen de Europese wetgever niet van de taak om belangrijke vraagstukken in de EU aan te pakken.


Herr Premierminister, der belgische Ratsvorsitz war ein guter Ratsvorsitz, weil er das europäische Projekt in einer schwierigen nationalen Situation vorangebracht hat, die ihn dennoch nicht davon abgehalten hat, die Herausforderungen anzugehen, vor denen Europa steht.

Mijnheer de premier, het Belgisch voorzitterschap was een goed voorzitterschap, omdat het ervoor gezorgd heeft dat het Europese project vooruitgang heeft geboekt, en dat in een moeilijke nationale context die het er echter niet van weerhouden heeft om de uitdagingen aan te gaan waaraan Europa het hoofd moet bieden.


Kommt die Kommission bei der Überprüfung solcher detaillierten Pläne eines Mitgliedstaats zu dem Schluss, dass nicht davon ausgegangen werden kann, dass der betreffende Mitgliedstaat in der Lage sein wird, den für ihn geltenden Zeitplan einzuhalten, so kann die Kommission im Wege eines Durchführungsrechtsakts beschließen, dass dieser Mitgliedstaat seine Pläne so anpassen muss, dass die Einhaltung der Vorschriften sichergestellt ist.

Wanneer de Commissie, na de herziening van dergelijke gedetailleerde plannen die door een lidstaat zijn verstrekt, van oordeel is dat het onwaarschijnlijk is dat de betreffende lidstaat in staat is om aan het van toepassing zijnde tijdschema te voldoen, kan de Commissie een besluit nemen om middels een uitvoeringhandeling de lidstaat te verplichten zijn plannen op een passende manier aan te passen om de naleving te waarborgen.


Hat der AIF oder der für ihn handelnde AIFM das Eigentum an einem Finanzinstrument rechtmäßig auf einen Dritten übertragen, sollte nicht davon ausgegangen werden, dass er sein Eigentumsrecht auf Dauer eingebüßt hat.

Een abi mag niet worden geacht permanent haar eigendomsrecht op het financiële instrument te hebben verloren als de abi of de namens de abi optredende abi-beheerder eigendom op rechtmatige wijze aan een derde heeft overgedragen.


Ägyptens Reaktion sollte uns dennoch nicht davon abhalten, den Dialog fortzusetzen.

De reactie van Egypte mag ons er echter niet van weerhouden de dialoog voort te zetten.


Der Haushaltsausschuss befasst sich selbstredend hauptsächlich mit den finanziellen Aspekten, was ihn allerdings nicht davon abgehalten hat, sich vor allem für die erste Option auszusprechen, die im Falle eines Seuchenausbruchs zum Tragen käme, nämlich wieder Impfungen den Vorrang zu geben.

De Begrotingscommissie bemoeit zich uiteraard vooral met de financiële aspecten, maar dat heeft de Begrotingscommissie er niet van weerhouden om zich vooral uit te spreken voor de eerste optie die mogelijk zou zijn in het geval van de moeilijke situatie om weer als eerste punt te gaan vaccineren.


50. bekräftigt, dass die universellen Menschenrechte im Mittelpunkt des europäischen Wertesystems stehen; bedauert, dass seit dem Beginn der Europa-Mittelmeer-Partnerschaft (EMP) im Hinblick auf Demokratie und Menschenrechte zwar wesentliche, aber dennoch nur unzureichende Fortschritte erzielt wurden, und fordert die Kommission nachdrücklich auf, weiterhin mit den Regierungen, den regionalen und lokalen Behörden und den Akteuren der Zivilgesellschaft in den betreffenden Ländern zusammenzuarbeiten; betont, wie wichtig das Recht der freien Meinungsäußerung für den Aufbau einer demokratischen Kultur und die Stärkung der Zivilgesellschaft ...[+++]

50. herhaalt dat universele mensenrechten de kern vormen van de waarden van de EU; betreurt het dat sinds het begin van het Euro-mediterrane partnerschap (EMP) weliswaar wezenlijke vooruitgang is geboekt ten aanzien van democratie en mensenrechten, maar niet genoeg, en verzoekt de Commissie te blijven samenwerken met regeringen, regionale en lokale autoriteiten en maatschappelijke spelers in de betrokken landen; benadrukt het belang van vrijheid van meningsuiting voor de opbouw van een democratische cultuur en versterking van maatschappelijke organisaties; dringt er bij de Commissie op aan een doeltreffende dialoog op dit gebied aan t ...[+++]


Ich bin fest davon überzeugt, dass die Parlamentswahlen am 6. März angesichts der Voreingenommenheit der Medien in der Endphase der Wahlvorbereitung und des Monopols der Verwaltungsmittel keinesfalls makellos sein werden, aber dennoch nicht solchen Betrug darstellen werden, wie man ihn unter Ministerpräsident Janukowitsch in der benachbarten Ukraine erlebte, wo er die berühmte Orange Revolution auslöste.

De parlementsverkiezingen van 6 maart zullen zeker niet perfect zijn gezien de vooringenomenheid van de media tijdens de campagne en het monopolie op de administratieve middelen, maar ik ben er zeker van dat ze niet geplaagd zullen worden door het soort fraude dat we hebben gezien onder premier Janoekovitsj in het buurland Oekraïne, dat de aanleiding vormde voor de beroemde Oranje Revolutie.


Für Gentherapeutika, bei denen man nicht davon ausgeht, dass sie zur Integration befähigt sind, sind dennoch Studien zur Integration durchzuführen, wenn die Daten zur Biodistribution auf die Gefahr einer Übertragung in die Keimbahn hindeuten.

Voor geneesmiddelen voor gentherapie waarvan verwacht wordt dat zij niet tot integratie in staat zijn, moeten wel integratiestudies worden uitgevoerd als de biodistributiegegevens erop wijzen dat het risico van kiembaantransmissie bestaat.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihn dennoch nicht davon' ->

Date index: 2024-06-25
w