Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfuehren
Behaupten
Menschenwürde
Menschliche Würde
Schutz der Würde von Frauen und Männern am Arbeitsplatz
Vorbringen
Würde des Menschen

Traduction de «ich würde behaupten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Menschenwürde | menschliche Würde | Würde des Menschen

menselijke waardigheid




Schutz der Würde von Frauen und Männern am Arbeitsplatz

bescherming van de waardigheid van vrouwen en mannen op het werk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es ist in jeder Hinsicht eine Herausforderung; es ist eine Herausforderung in wirtschaftlich schwierigen Zeiten, aber ich würde behaupten, dass es eine Herausforderung ist, der wir uns stellen müssen, weil andernfalls das Scheitern der Volkswirtschaften in unserer Nachbarschaft direkte Auswirkungen auf uns haben wird.

Het is in alle omstandigheden een uitdaging; het is een uitdaging in economisch moeilijke tijden, maar ik pleit ervoor om die uitdaging aan te gaan omdat, als we het niet doen, een ineenstorting van de economieën in ons nabuurschap ons rechtstreeks zal treffen.


Ich würde behaupten, dass die Möglichkeit zu sagen, dass wir dafür sorgen werden, dass es Transparenz gibt, sehr wichtig ist.

De kans om te zeggen dat we ervoor zullen zorgen dat die transparantie er komt, is volgens mij heel belangrijk.


Ich würde behaupten, dass die Möglichkeit zu sagen, dass wir dafür sorgen werden, dass es Transparenz gibt, sehr wichtig ist.

De kans om te zeggen dat we ervoor zullen zorgen dat die transparantie er komt, is volgens mij heel belangrijk.


Durch sie würde die Fotovoltaikindustrie die Möglichkeit zu nachhaltigem Wachstum erhalten und somit zur Erhöhung der Produktion und der Beschäftigung in der EU beitragen; ferner würde die EU ihre technische Führung in diesem Sektor behaupten.

Hierdoor zou de fotovoltaïsche bedrijfstak duurzaam kunnen groeien, waardoor de productie en werkgelegenheid in de Unie zou stijgen en de EU technologisch toonaangevend zou blijven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich würde behaupten, dass eine europäische Koordinierung erforderlich ist und auf zwei Bereiche ausgerichtet sein sollte: auf Innovation, und zwar in Bezug auf das Klimawandelpaket, und – wenn ich nochmals erwähnen darf – auf die Sacconi-Emissionsregelung und den sozialen Bereich.

Ik denk dat Europese coördinatie nodig is op twee gebieden: enerzijds op het gebied van innovatie in verband met het klimaatpakket en, als ik er nogmaals naar mag verwijzen, de verordening-Sacconi inzake emissies en anderzijds op sociaal gebied.


Mit den Bauarbeiten für Maasvlakte 2 wurde 2008 begonnen. Durch die Kapazitätserweiterung kann der Rotterdamer Hafen dem wachsenden Platzbedarf in den kommenden Jahren Rechnung tragen und seine führende Rolle in Europa behaupten.

De in 2008 begonnen bouw van de tweede Maasvlakte breidt de capaciteit uit van de Rotterdamse haven, wat van belang is om de komende jaren aan de vraag te kunnen voldoen en om de leidende positie van de haven in Europa te behouden.


Ich glaube auch, dass das vom Rat Gesagte unterstützt werden kann, und ich würde behaupten, dass die Kommission bisher einen für den Dialog förderlichen Kurs verfolgt hat: Das Öffnen der humanitären Korridore und der bilaterale Waffenstillstand könnten die Vorboten einer späteren Verpflichtung zur Einrichtung einer internationalen Sicherheitszone sein.

Ik geloof ook dat wij het eens kunnen zijn met wat de Raad zei en het lijkt me dat de Commissie tot nu toe een weg heeft gevolgd die nuttig kan zijn voor de dialoog. De opening van humanitaire corridors en het bilaterale staakt-het-vuren kunnen voorboden zijn van een latere toezegging om een internationaal beschermingsgebied in te stellen.


Fest steht auch, dass die Einführung dieses Filtersystems bedeuten würde, dass der Hosting-Anbieter zum einen unter sämtlichen Dateien, die von den Nutzern seiner Dienste auf seinen Servern gespeichert werden, die Dateien ermittelt, die Werke enthalten können, an denen Inhaber von Rechten des geistigen Eigentums Rechte zu haben behaupten.

Vaststaat ook dat de toepassing van dat filtersysteem inhoudt dat de hostingdienstverlener uit al de bestanden die alle gebruikers van zijn diensten op zijn servers opslaan, de bestanden moet selecteren die werken kunnen bevatten waarvan houders van intellectuele-eigendomsrechten stellen bepaalde rechten te bezitten.


Zweitens ist es irreführend zu behaupten, daß die Richtlinie zu einer Verzögerung führen würde, wenn Kreditangebote von Beamten der Kommission evaluiert werden, die unerfahren sein und eine politische Nutzung der Kursunterschiede zwischen den Zwölf einführen könnten.

In de tweede plaats is het misleidend te suggereren dat de richtlijn tot vertragingen zou leiden doordat de kredietoffertes zouden worden beoordeeld door Commissiebeambten die niet over de nodige ervaring beschikken en dat dit tot politieke arbitrage tussen de Lid-Staten zou leiden.


Wir können behaupten, dass der Integrationsprozess den Dauertest be- und die Krisen überstanden hat, weil es immer einen Ergebnisdruck gab, auf den mit wirksamen Ergebnissen geantwortet wurde.

We kunnen stellen dat het integratieproces zijn deugdelijkheid heeft bewezen en de stresstest van de crises heeft doorstaan. Er is altijd een resultaatsverplichting geweest, die ook daadwerkelijk resultaten heeft opgeleverd.




D'autres ont cherché : menschenwürde     würde des menschen     anfuehren     behaupten     menschliche würde     vorbringen     ich würde behaupten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich würde behaupten' ->

Date index: 2024-07-31
w