Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich kann herrn helmer » (Allemand → Néerlandais) :

Ich denke, ich kann Herrn Helmer beruhigen: Es gibt neben denen, die er gelesen hat, noch andere Studien, von denen einige von der Kommission selbst durchgeführt wurden, die die positiven Auswirkungen auf die Beschäftigungssituation zeigen – eine Wirkung, die auf lange Sicht noch stärker sein wird.

Ik denk dat de heer Helmer gerust kan zijn: er zijn andere studies dan degene die hij heeft gelezen, waarvan een aantal van de Commissie zelf, die wijzen op de positieve gevolgen voor de werkgelegenheid, die op lange termijn natuurlijk nog groter zijn.


– (FR) Herr Präsident! Ich habe von Herrn Helmer keine Frage erhalten, sondern einen Zirkelschluss, und Herr Helmer liegt einfach falsch.

(FR) Mijnheer de Voorzitter, de heer Helmer heeft geen vraag gesteld, maar een cirkelredenering gegeven, en de heer Helmer heeft het gewoon bij het verkeerde eind.


– (EN) Herr Präsident! Ich kann Herrn Helmer da nur zustimmen, was sicherlich jeden hier überraschen wird.

(EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben het eens met wat de heer Helmer heeft gezegd, wat voor iedereen een verrassing zal zijn.


Abschließend stellt das Gericht fest, dass die Bedeutung der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit nachteilige wirtschaftliche Folgen für Herrn El Morabit rechtfertigen kann.

In de laatste plaats stelt het Gerecht vast dat het belang van de handhaving van de internationale vrede en veiligheid de negatieve economische consequenties voor El Morabit kan rechtvaardigen.


Herr Präsident, mit Ihrer Erlaubnis und gemäß Artikel 141 Absatz 4 erteile ich meinem Kollegen, Herrn Helmer, das Wort, damit er mir eine Frage stellen kann.

Mijnheer de Voorzitter, met uw toestemming en conform artikel 141, lid 4, geef ik mijn collega, de heer Helmer, de gelegenheid mij een vraag te stellen.


Zweitens, um es mit Herrn Helmers Worten wiederzugeben, sollten wir der polnischen und der spanischen Regierung dazu gratulieren, dass sie dafür gesorgt haben, dass diese unglückselige Verfassung aufgeschoben werden kann.

In de tweede plaats sluit ik mij aan bij de opmerkingen van de heer Helmer dat wij de Poolse en de Spaanse regering moeten gelukwensen met het feit dat zij ervoor hebben gezorgd dat de invoering van deze vermaledijde Grondwet wellicht vertraagd is.


Die Europäische Union gibt der Hoffnung Ausdruck, daß die Verlängerung der Amtszeit von Herrn Eduard Schewardnadse zur Stabilität und zur Förderung der politischen und wirtschaftlichen Reformen sowie der Reform der Justiz beitragen wird, damit in Georgien eine demokratische und marktwirtschaftlich orientierte Gesellschaft entstehen kann.

De Europese Unie hoopt dat het aanblijven van de heer Eduard Sjevardnadze moge bijdragen tot de stabiliteit en tot de bevordering van politieke, economische en justitiële hervormingen teneinde in Georgië een democratische en marktgeoriënteerde samenleving te vestigen.


Was das Industrieprogramm anbelangt, das Teil des GFK ist, teilte ich den italienischen Behörden mit, daß die Kommission dieses spezifische Programm erst genehmigen kann, wenn auch die Beihilferegelung (die Teil dieses Programms ist) von den zuständigen Kommissionsdienststellen, die Herrn Karel Van Miert unterstehen, geklärt ist.

Wat betreft het industrieprogramma, dat een onderdeel vormt van het communautair bestek, heb ik de Italiaanse autoriteiten uiteengezet dat alvorens de Commissie dat specifieke programma goedkeurt, de steunregeling (die een onderdeel vormt van het industrieprogramma) ook zal moeten zijn goedgekeurd door de terzake bevoegde diensten van de Commissie, onder verantwoordelijkheid van de heer Karel VAN MIERT.


Die Kommission der Europäischen Gemeinschaft war durch ihr Mitglied Herrn Hans van den BROEK und die Europäische Investitionsbank durch ihren Vizepräsidenten Herrn GENNIMATAS vertreten. 1. Von beiden Seiten wurde unterstrichen, daß seit der letzten Tagung des Assoziationsrates im Jahre 1992 sehr wichtige neue Entwicklungen eingetreten sind, besonders hinsichtlich Maltas Antrag auf Beitritt zur EU: - Der Rat hat auf seinen Tagungen im Juli und Oktober 1993 die positiven Aussagen der Stellungnahme der Kommission hinsichtlich der Beitrittsfähigkeit und der Eignung Maltas für eine Mitgliedschaft in der Europäischen Union begrüßt. - Das im Ap ...[+++]

De Commissie van de Europese Gemeenschappen werd door de heer Hans van den BROEK, lid, en de Europese Investeringsbank door haar Vice- Voorzitter, de heer GENNIMATAS vertegenwoordigd. 1. De twee partijen hebben erop gewezen dat zich sinds de laatste zitting van de Associatieraad in 1992 een groot aantal belangrijke nieuwe ontwikkelingen heeft voorgedaan, vooral wat de vorderingen betreft inzake het verzoek van ...[+++]


In Anbetracht der Tatsache, daß der derzeitige Generaldirektor, Herr SUTHERLAND, am 15. März 1995 aus seinem Amt ausscheidet, begrüßt der Rat die Entscheidung des Präsidenten des Allgemeinen Rates der WTO, Herrn Botschafter KESAVAPANY, diese Woche in Genf erneut eine Reihe von Gesprächen zu führen, damit der Nachfolger von Herrn SUTHERLAND gewählt werden kann.

Aangezien de huidige Directeur-Generaal, de heer SUTHERLAND, zijn ambt op 15 maart aanstaande neerlegt, verheugt de Raad zich over het besluit van de Voorzitter van de Algemene Raad van de WTO, Ambassadeur KESAVAPANY, deze week in Genève een nieuwe overlegronde te houden ten einde de opvolger van de heer SUTHERLAND te kiezen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich kann herrn helmer' ->

Date index: 2024-10-06
w