Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich fragte mich damals » (Allemand → Néerlandais) :

Ich fragte mich damals und frage mich heute noch: Wie können die rumänischen und bulgarischen Landwirte den Vorgang des „Abhebens“ mit einer „weichen Landung“ in Einklang bringen?

Ik vroeg toen en ik vraag u nog altijd: hoe kunnen Roemeense en Bulgaarse boeren de "start"-procedure nu in overeenstemming brengen met de procedure voor een "zachte landing"?


Die Weise, auf die der vorlegende Richter die fragliche Bestimmung auslegt, deckt sich mit den Erklärungen, die der Minister des Innern in seiner Antwort auf parlamentarische Fragen erteilt hat: « Es trifft zu, dass durch das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes (GIP) den Brigadekommissaren nicht ausdrücklich die Eigenschaft als Polizeibeamte zuerkannt wird. Es bietet ihnen höchstens die Möglichkeit, direkt in den Offizierskader des Einsatzkaders der föderalen Polizei oder eines Korps der lokalen Polize ...[+++]

De wijze waarop de verwijzende rechter de in het geding zijnde bepaling interpreteert, strookt met de verklaringen die de minister van Binnenlandse Zaken in antwoord op parlementaire vragen heeft gegeven : « Het is juist dat de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP), de brigadecommissarissen niet uitdrukkelijk de hoedanigheid van politieambtenaren toekent. Zij biedt hun hoogstens de mogelijkheid rechtstreeks over te gaan naar het officierskader van het operationele kader van de federale politie of van een korps van de lokale politie, op voorwaarde dat zij voldoen ...[+++]


Frau Paulsen fragte mich, ob wir etwas Platz in dem – ich denke das Wort war „glitzernden“ – neuen Gebäude finden könnten, so dass dort Menschen arbeiten könnten, die sich mit Menschenrechtsangelegenheiten beschäftigen.

Mevrouw Paulsen vroeg me of we ruimte kunnen vinden in het – volgens mij was het woord 'glinsterende' – nieuwe gebouw om daar mensen te laten werken aan de zorgwekkende kwesties van de mensenrechten.


Ein Journalist der einflussreichsten Zeitung in Polen fragte mich, „Was macht ihr eigentlich im Europäischen Parlament?

Een journalist van de meest invloedrijke Poolse krant stelde mij onlangs de volgende vraag: "Wat doen jullie daar eigenlijk in het Europees Parlement?


Erst am vergangenen Donnerstagmittag rief mich der britische Sozialminister an und fragte mich, was ich mir in Gottes Namen dabei gedacht hätte, einige scharfe Änderungsanträge einzureichen.

Ik werd afgelopen donderdagmiddag nog eventjes gebeld door de Engelse minister van Sociale Zaken die mij vroeg hoe ik het toch in godsnaam in mijn hoofd haalde om een aantal scherpe amendementen in te dienen.


In den Nachrichten konnten wir es hören, und mein Sohn, der wie gesagt damals noch sehr klein war und keinen Respekt vor seinem Vater hatte, fragte mich „Vater, sind das die Leute, mit denen Du Frieden schließen willst?“, denn ich gehörte zu jener Zeit der Führung der Bewegung „Frieden jetzt“ in Israel an.

Er werd over gepraat op het nieuws en mijn zoon die toen nog heel jong was en daarom nog geen respect had voor zijn vader, zei tegen mij "Pappa, zijn dat de mensen waar jij vrede mee wilt sluiten?", want in die tijd was ik een van de leiders van de 'Vrede Nu'-beweging in Israël.


Wenn man mich also fragt, „Was ist denn nun das Problem?“, so antworte ich „It’s the politics, stupid!“

Als mij wordt gevraagd wat nu eigenlijk het probleem is, dan zeg ik: "It's the politics, stupid!"




D'autres ont cherché : ich fragte mich damals     deckt sich     richter die fragliche     gesetzes veranlasst mich     damals     paulsen fragte mich     frau paulsen fragte     dass     polen fragte mich     polen fragte     donnerstagmittag rief mich     fragte     fragte mich     vater hatte fragte     wie gesagt damals     wenn man mich     mich also fragt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich fragte mich damals' ->

Date index: 2023-05-05
w