Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ich beziehe mich natürlich » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Einigung ist natürlich nicht das Ende des Prozesses und ich freue mich darauf, so rasch wie möglich in die abschließenden Verhandlungen zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission zu gehen.

Deze overeenkomst is natuurlijk niet het einde van het proces en ik kijk ernaar uit zo snel mogelijk de slotonderhandelingen tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie op te starten.


Ich beziehe mich natürlich auf die Kommission und auch auf die Finanzakteure in den Mitgliedstaaten, deren Zuständigkeiten und Pflichten unter der geteilten Verwaltung unter dem neuen Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union eindeutig gestärkt wurden.

Dan doel ik natuurlijk met name op de Commissie, en ook op de financiële actoren in de lidstaten, waarvan de verplichtingen en verantwoordelijkheden onder het gezamenlijk beheer duidelijk groter zijn geworden onder het nieuwe Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.


Es ist wesentlich, dass die Kommission und die Kommissarin persönlich mit den Behörden in den Ländern zusammenarbeiten, von denen die Probleme ausgingen. Ich beziehe mich natürlich sowohl auf die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien als auch auf Serbien.

Het is van cruciaal belang dat de Commissie en de commissaris persoonlijk samenwerken met de autoriteiten in die landen die het eerst voor problemen hebben gezorgd. Ik doel natuurlijk zowel op de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië als op Servië.


Ich beziehe mich natürlich auf die von ihr erwähnte Botschaft in Bezug auf den vollständigen und sofortigen Siedlungsstopp, auf die Notwendigkeit von Fortschritten im Friedensprozess mit der Palästinensischen Behörde, auf die Aufhebung der Beschränkungen für die Menschen in Gaza und im Westjordanland sowie auf die dringende Notwendigkeit einer Verbesserung der Lage der von der Blockade betroffenen Menschen in Gaza, welche die Delegation des Europäischen Parlaments kürzlich gesehen hat.

Ik doel hier uiteraard op de door haar aangehaalde boodschap betreffende de volledige en onmiddellijke stopzetting van de bouw van nederzettingen, betreffende de noodzaak om voortgang te realiseren in de vredesonderhandelingen met de Palestijnse Autoriteit, betreffende de opschorting van de beperkingen die gelden voor mensen in Gaza en op de Westelijke Jordaanoever, en betreffende de acute noodzaak om de situatie te verbeteren waar mensen in Gaza door de blokkade in verkeren, zoals de delegatie van het Europees Parlement recentelijk met eigen ogen heeft gezien.


Ich beziehe mich natürlich auf die Vorschläge für Verordnungen, die so bald wie möglich vorgelegt werden müssen mit dem Ziel einer formalen und technischen Harmonisierung der Dokumente der europäischen Bürger (nationaler Ausweis, Ausstellung eines europäischen Passes und Aufenthaltserlaubnis), wenn sie und ihre Familienangehörigen außerhalb ihres Herkunftslandes in einem anderen Mitgliedstaat ansässig sind.

Ik heb het - vanzelfsprekend - over voorstellen voor een verordening die zo spoedig mogelijk ingediend zouden moeten worden om tot vormelijke en technische harmonisering van de documenten voor de Europese burgers te komen, meer bepaald de nationale identiteitsbewijzen, de afgifte van een Europees paspoort, en de verblijfsvergunning voor burgers en hun gezinsleden die niet in hun land van oorsprong maar in een andere lidstaat wonen.


ich beziehe mich auf die Sitzungen im Hinblick auf technische Anpassungen, die gemäß Artikel 29 Absatz 2 des Abkommens über den Handel mit Wein im Rahmen des Assoziationsabkommens vom 18. November 2002 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits abgehalten wurden, dem zufolge die Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen die Anlagen des Weinhandelsabkommens ändern können.

Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen over technische aanpassingen, die hebben plaatsgevonden op grond van artikel 29, lid 2, van de Overeenkomst inzake de handel in wijn van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de verdragsluitende partijen de aanhangsels van deze overeenkomst in gemeenschappelijk overleg kunnen wijzigen.


"Ich beziehe mich auf die Sitzungen im Hinblick auf technische Anpassungen, die gemäß Artikel 29 Absatz 2 des Abkommens über den Handel mit Wein im Rahmen des Assoziationsabkommens vom 18. November 2002 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits abgehalten wurden, dem zufolge die Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen die Anlagen des Weinhandelsabkommens ändern können.

"Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen over technische aanpassingen, die hebben plaatsgevonden op grond van artikel 29, lid 2, van de Overeenkomst inzake de handel in wijn van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de verdragsluitende partijen de aanhangsels van deze overeenkomst in gemeenschappelijk overleg kunnen wijzigen.


"Ich beziehe mich auf die Sitzungen im Hinblick auf technische Anpassungen, die gemäß Artikel 16 Absatz 2 des Abkommens über den Handel mit Spirituosen und aromatisierten Getränken im Rahmen des Assoziationsabkommens vom 18. November 2002 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits abgehalten wurden, dem zufolge die Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen die Anlagen des Weinhandelsabkommens ändern können, um etwaigen Änderungen der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Parteien Rechnung zu tragen.

"Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen over technische aanpassingen die zijn gehouden overeenkomstig artikel 16, lid 2, van de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en de Republiek Chili anderzijds van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de overeenkomstsluitende partijen in onderling overleg de aanhangsels bij de overeenkomst mogen wijzigen om daarin wijzigingen in de wet- en regelgeving van de partijen te verwerken.


ich beziehe mich auf die Sitzungen im Hinblick auf technische Anpassungen, die gemäß Artikel 16 Absatz 2 des Abkommens über den Handel mit Spirituosen und aromatisierten Getränken im Rahmen des Assoziationsabkommens vom 18. November 2002 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits abgehalten wurden, dem zufolge die Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen die Anlagen des Weinhandelsabkommens ändern können, um etwaigen Änderungen der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Parteien Rechnung zu tragen.

Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen over technische aanpassingen die zijn gehouden overeenkomstig artikel 16, lid 2, van de Overeenkomst over de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de overeenkomstsluitende partijen in onderling overleg de aanhangsels bij de overeenkomst mogen wijzigen om daarin wijzigingen in de wet- en regelgeving van de partijen te verwerken.


ich beziehe mich auf die Sitzungen im Hinblick auf technische Anpassungen, die gemäß Artikel 29 Absatz 2 des Abkommens über den Handel mit Wein im Rahmen des Assoziationsabkommens vom 18. November 2002 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits abgehalten wurden, dem zufolge die Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen die Anlagen des Weinhandelsabkommens ändern können, um etwaigen Änderungen der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Parteien Rechnung zu tragen.

Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen over technische aanpassingen die zijn gehouden overeenkomstig artikel 29, lid 2, van de Overeenkomst over de handel in wijn gehecht aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de overeenkomstsluitende partijen in onderling overleg de aanhangsels bij de overeenkomst mogen wijzigen om daarin wijzigingen in de wet- en regelgeving van de partijen te verwerken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich beziehe mich natürlich' ->

Date index: 2023-04-16
w