Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hätten eisenbahnunternehmen größere schwierigkeiten » (Allemand → Néerlandais) :

Private Begünstigte und NRO hatten größere Schwierigkeiten, Kofinanzierung zu erhalten, und in einigen Fällen strichen private Geldgeber ihre Unterstützung.

Voor particuliere begunstigden en NGO's werd het moeilijker om medefinanciering te vinden en in verscheidene gevallen hebben privé-investeerders hun steun ingetrokken.


Außerdem hätten die Eisenbahnunternehmen größere Schwierigkeiten, neue Dienstleistungen auf anderen Märkten anzubieten.

Bovendien is het hierdoor voor spoorwegondernemingen moeilijker om nieuwe diensten aan te bieden op buitenlandse markten.


Laut EIB wird die Fortsetzung der Unterstützung der irischen Banken im Hinblick auf den KMU-Sektor eine der wichtigsten Prioritäten bleiben, da die KMU unter den aktuellen Umständen größere Schwierigkeiten hatten, Kredite zu erhalten.

Volgens de EIB blijft de voortzetting van de steun van Ierse banken aan de MKB-sector een van zijn hoogste prioriteiten, nu de MKB’s onder de huidige omstandigheden moeilijker aan krediet kunnen komen.


Laut EIB wird die Fortsetzung der Unterstützung der irischen Banken im Hinblick auf den KMU-Sektor eine der wichtigsten Prioritäten bleiben, da die KMU unter den aktuellen Umständen größere Schwierigkeiten hatten, Kredite zu erhalten.

Volgens de EIB blijft de voortzetting van de steun van Ierse banken aan de MKB-sector een van zijn hoogste prioriteiten, nu de MKB’s onder de huidige omstandigheden moeilijker aan krediet kunnen komen.


Sie hatten einige klassische Schwierigkeiten, aber im Endeffekt, Herr Vondra, denke ich, dass der morgige Tag ein großer Tag im tschechischen Senat sein wird, und („Werden wir niemals sagen, was wir verspüren?“, wie ein Klassiker gesagt hat) ich verspüre und werde großen Stolz verspüren, wenn die Tschechische Republik morgen den Vertrag von Lissabon ratifiziert.

U heeft dat opnieuw laten zien en daar ben ik u dankbaar voor. U heeft het een paar keer moeilijk gehad, mijnheer Vondra, maar ik hoop dat het morgen een geweldige dag wordt in de Tsjechische senaat en ("Mogen we dan nooit zeggen wat we voelen?", zoals in een van mijn favoriete boeken staat) ik zal morgen een gevoel van grote trots hebben wanneer Tsjechië het Verdrag van Lissabon ratificeert.


Das ERTMS würde nicht nur ein System bieten, das einen reibungslosen Eisenbahnverkehr zu niedrigern Kosten gewährleisten würde, sondern hätte den zusätzlichen Vorteil, dass eine breitere Palette von Herstellern zur Verfügung steht, so dass Regierungen, Eisenbahnunternehmen und Infrastrukturbetreiber eine größere Auswahl hätten.

ERTMS zorgt niet alleen voor een vlotter en kostenefficiënter spoorverkeer, maar het kan ook door meer producenten worden aangeboden zodat overheden, exploitanten en infrastructuurbeheerders een ruimere keuze krijgen.


Er hat erneut seine Fähigkeit bewiesen, uns zu schützen und in positiver Form Schocks aufzufangen, die uns unter anderen Umständen, vor der Einführung des Euro, viel größere Schwierigkeiten bereitet hätten, aus währungspolitischer und finanzieller Sicht, aber auch vom Standpunkt unserer Realwirtschaft, und, damit komme ich zum Schluss, die Europäische Zentralbank ist, wie ich meine, ihrer Verantwortung gerecht geworden und hat im August besonnen und richtig gehandelt.

Opnieuw is het bewijs geleverd van zijn vermogen tot bescherming en het opvangen van schokken die onder andere omstandigheden, voorafgaande aan de invoering van de euro, tot veel grotere moeilijkheden voor ons zouden hebben geleid, zowel vanuit monetair of financieel oogpunt als in onze reële economie. En om af te ronden, ik denk dat de Europese Centrale Bank in augustus verstandig en correct heeft gehandeld.


Er hat erneut seine Fähigkeit bewiesen, uns zu schützen und in positiver Form Schocks aufzufangen, die uns unter anderen Umständen, vor der Einführung des Euro, viel größere Schwierigkeiten bereitet hätten, aus währungspolitischer und finanzieller Sicht, aber auch vom Standpunkt unserer Realwirtschaft, und, damit komme ich zum Schluss, die Europäische Zentralbank ist, wie ich meine, ihrer Verantwortung gerecht geworden und hat im August besonnen und richtig gehandelt.

Opnieuw is het bewijs geleverd van zijn vermogen tot bescherming en het opvangen van schokken die onder andere omstandigheden, voorafgaande aan de invoering van de euro, tot veel grotere moeilijkheden voor ons zouden hebben geleid, zowel vanuit monetair of financieel oogpunt als in onze reële economie. En om af te ronden, ik denk dat de Europese Centrale Bank in augustus verstandig en correct heeft gehandeld.


In den Niederlanden gab es hingegen nahezu keine Schwierigkeiten (3,2 %), höchstwahrscheinlich die Folge erfolgreicher Kommunikationsmaßnahmen [18]. Frauen hatten im Durchschnitt größere Schwierigkeiten als Männer (25 % gegenüber 18 %).

Nederland onderscheidt zich van de overige lidstaten doordat de bevolking er vrijwel geen moeite heeft met de euro (3,2%), een resultaat dat meer dan waarschijnlijk terug te voeren is op de intensieve voorlichtingsinspanningen [18]. Vrouwen ondervinden gemiddeld meer moeilijkheden dan mannen (25% tegen 18%).


w