Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heiklen punkt einen schizophrenen » (Allemand → Néerlandais) :

− (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren, es ist bedauernswert. dass das Europäische Parlament am Ende seiner Legislaturperiode im Hinblick auf einen so heiklen Punkt einen schizophrenen Ansatz gewählt haben soll, denn es ist tatsächlich schizophren, sich einerseits in die Zukunft zu projizieren, obwohl letztere Technologien einführt, die Gewalt und Vergewaltigung lehren und andererseits in die Vergangenheit zurückzufallen, um zu Stammesritualen zurückzukehren und diejenigen zu beschwichtigen, die Blutvergießen und mehr sinnloses Leiden in den Augen der Opfer sehen wollen.

− (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, het is bedroevend dat het Europees Parlement aan het einde van zijn zittingsperiode gekozen heeft voor een schizofrene aanpak ten aanzien van een dergelijke delicate kwestie. Het is immers werkelijk schizofreen als men zich aan de ene kant op de toekomst richt, zelfs wanneer die toekomst met technologieën komt die worden gebruikt om geweld en verkrachting te leren, en aan de andere kant ...[+++]


28. fordert die Mitgliedstaaten auf, sektorübergreifende Strategien zur Verringerung der Armut zu entwickeln, die dem oft heiklen Punkt Rechnung tragen, dass die Roma und die Bürger der Mehrheitsgesellschaft, die beide von Arbeitslosigkeit, Armut und Ausgrenzung betroffen sind, Tür an Tür leben; hält es für wichtig, die Armen dazu anzuhalten, eine berufliche Tätigkeit aufzunehmen, anstatt von Sozialhilfe oder gar Schwarzarbeit zu leben, und dies mit spürbaren Vorteilen zu verknüpfen; weist m ...[+++]

28. verzoekt de lidstaten sectoroverschrijdende strategieën voor terugdringing van de armoede te ontwikkelen waarbij rekening wordt gehouden met de vaak delicate kwestie van de co-existentie van de Roma-gemeenschap en de meerderheidsgemeenschap die beide te lijden hebben onder een gebrek aan werk, armoede en marginalisering; wijst op het belang van stimuleringsmaatregelen waarmee de armen via zichtbare voordelen worden aangemoedigd om zich op de arbeidsmarkt te begeven in plaats van te leven van sociale uitkeringen en eventueel werk op de zwarte markt; onderstreept dat programma's ter bevorderi ...[+++]


28. fordert die Mitgliedstaaten auf, sektorübergreifende Strategien zur Verringerung der Armut zu entwickeln, die dem oft heiklen Punkt Rechnung tragen, dass die Roma und die Bürger der Mehrheitsgesellschaft, die beide von Arbeitslosigkeit, Armut und Ausgrenzung betroffen sind, Tür an Tür leben; hält es für wichtig, die Armen dazu anzuhalten, eine berufliche Tätigkeit aufzunehmen, anstatt von Sozialhilfe oder gar Schwarzarbeit zu leben, und dies mit spürbaren Vorteilen zu verknüpfen; weist m ...[+++]

28. verzoekt de lidstaten sectoroverschrijdende strategieën voor terugdringing van de armoede te ontwikkelen waarbij rekening wordt gehouden met de vaak delicate kwestie van de co-existentie van de Roma-gemeenschap en de meerderheidsgemeenschap die beide te lijden hebben onder een gebrek aan werk, armoede en marginalisering; wijst op het belang van stimuleringsmaatregelen waarmee de armen via zichtbare voordelen worden aangemoedigd om zich op de arbeidsmarkt te begeven in plaats van te leven van sociale uitkeringen en eventueel werk op de zwarte markt; onderstreept dat programma's ter bevorderi ...[+++]


Da ich nicht sicher bin, ob der Ausdruck „Rechtfertigung“ angemessen ist – persönlich meine ich, dass es auf Französisch besser gewesen wäre, den entsprechenden Ausdruck für „Verherrlichung“ oder „Apologie“ des Terrorismus zu wählen –, und ob es nicht wünschenswert wäre, ihn zu ändern, warte ich gespannt darauf, wie unser Haus morgen über diesen heiklen Punkt befinden wird, der den Kern der Frage berührt, wo die Trennlinie zwischen Sicherheit, Grundrechten und Meinungsfreiheit zu ziehen ist.

Ik betwijfel of de term ‘rechtvaardiging’ hier op zijn plaats is. Persoonlijk denk ik dat in het Frans de term ‘éloge’ of ‘apologie’ voor terrorisme beter zou zijn.


Da ich nicht sicher bin, ob der Ausdruck „Rechtfertigung“ angemessen ist – persönlich meine ich, dass es auf Französisch besser gewesen wäre, den entsprechenden Ausdruck für „Verherrlichung“ oder „Apologie“ des Terrorismus zu wählen –, und ob es nicht wünschenswert wäre, ihn zu ändern, warte ich gespannt darauf, wie unser Haus morgen über diesen heiklen Punkt befinden wird, der den Kern der Frage berührt, wo die Trennlinie zwischen Sicherheit, Grundrechten und Meinungsfreiheit zu ziehen ist.

Ik betwijfel of de term ‘rechtvaardiging’ hier op zijn plaats is. Persoonlijk denk ik dat in het Frans de term ‘éloge’ of ‘apologie’ voor terrorisme beter zou zijn.


Schließlich möchte der Rat hervorheben, dass die im Rat erzielte Einigung über die Zusammenarbeit zwischen zivilen und militärischen Stellen, die in ihrer derzeitigen Form für alle maßgeblichen Seiten in den Mitgliedstaaten annehmbar ist, das Ergebnis ausgedehnter und intensiver Beratungen über diesen äußerst heiklen Punkt ist.

Tot slot wenst de Raad te onderstrepen dat het door hem bereikte akkoord met betrekking tot civiel-militaire samenwerking, dat in zijn huidige vorm voor alle betrokkenen in de lidstaten aanvaardbaar is, het resultaat is van veel en hard werk op dit zeer moeilijke gebied.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heiklen punkt einen schizophrenen' ->

Date index: 2024-08-03
w