Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haushalt abgedeckt werden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Übereinkommen über die zentrale Zollabwicklung hinsichtlich der Aufteilung der nationalen Erhebungskosten, die bei der Bereitstellung der traditionellen Eigenmittel für den Haushalt der Europäischen Union einbehalten werden

Overeenkomst inzake gecentraliseerde vrijmaking, betreffende de toewijzing van de nationale inningskosten die worden ingehouden wanneer de traditionele eigen middelen ter beschikking van de EU-begroting worden gesteld
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zu allem Überfluss lässt sich eine beunruhigende Tendenz beobachten, dass die Mitgliedstaaten gerne für gemeinsame Projekte bezahlen, sofern diese nicht vom EU-Haushalt abgedeckt werden.

Daarbovenop zien we een zorgwekkende tendens waarbij de lidstaten wel bereid zijn om gemeenschappelijke projecten te betalen, maar alleen buiten de EU-begroting om.


Hier geht es um einen kleinen Haushalt, der trotz der Erweiterung, mit der über 12 neue Staaten abgedeckt werdennnen, nur halb so hoch gestiegen ist wie ein nationaler Haushalt.

Het gaat om een bescheiden begroting, die ondanks de uitbreiding met meer dan twaalf nieuwe landen met slechts de helft van het percentage is gestegen waarmee de nationale begrotingen zijn gestegen.


3. ist der festen Überzeugung, dass der Finanzierungsbedarf für die Durchführung des SET-Plans nur abgedeckt werden kann, wenn zusätzliche öffentliche und private Mittel bereitgestellt werden, und dass der SET-Plan nur glaubwürdig ist, wenn neue Mittel aus dem EU-Haushalt dafür zweckgebunden werden;

3. gelooft stellig dat aan de financieringsbehoefte voor de uitvoering van het SET-Plan alleen kan worden voldaan als overheid en particulieren extra middelen beschikbaar stellen, en dat het SET-Plan alleen geloofwaardig is als daaraan bijkomende gelden uit de EU-begroting worden toegekend;


3. ist der festen Überzeugung, dass der Finanzierungsbedarf für die Durchführung des SET-Plans nur abgedeckt werden kann, wenn zusätzliche öffentliche und private Mittel bereitgestellt werden, und dass der SET-Plan nur glaubwürdig ist, wenn neue Mittel aus dem EU-Haushalt dafür zweckgebunden werden;

3. gelooft stellig dat aan de financieringsbehoefte voor de uitvoering van het SET-Plan alleen kan worden voldaan als overheid en particulieren extra middelen beschikbaar stellen, en dat het SET-Plan alleen geloofwaardig is als daaraan bijkomende gelden uit de EU-begroting worden toegekend;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Von diesem Zeitpunkt an stellen sie keine Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen der Gemeinschaften mehr dar und sollten daher direkt vom Haushalt der Union und nicht mehr vom Garantiefonds abgedeckt werden.

Aangezien het vanaf die datum niet langer om extern optreden van de Gemeenschappen gaat, moeten die leningen en garanties rechtstreeks door de algemene begroting van de Europese Unie, en niet langer door het Garantiefonds, worden gedekt.


Von diesem Zeitpunkt an stellen sie keine Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen der Gemeinschaften mehr dar und sollten daher direkt vom Haushalt der Union und nicht mehr vom Garantiefonds abgedeckt werden.

Aangezien het vanaf die datum niet langer om extern optreden van de Gemeenschappen gaat, moeten die leningen en garanties rechtstreeks door de algemene begroting van de Europese Unie, en niet langer door het Garantiefonds, worden gedekt.


Unsere Wirtschaft muss auf die zügige Realisierung der großen Vorhaben der transeuropäischen Verkehrsnetze setzen können, deren Finanzierung durch den europäischen Haushalt abgedeckt werden muss, aber auch durch öffentlich-private Partnerschaften, die ebenfalls im Mittelpunkt unserer Ambitionen im Forschungsbereich stehen, die sich nicht mit schönen Worten zufrieden geben können.

Onze economie moet kunnen rekenen op de snelle verwezenlijking van de grootschalige trans-Europese vervoersnetwerken, die gefinancierd moeten worden uit de Europese begroting, maar ook via samenwerking tussen de overheid en het bedrijfsleven.


(2) Alle Ausgaben, die sich aus Verpflichtungen ergeben, die die EPA auf der Grundlage von Artikel 5 Absatz 3 des Beschlusses 2000/820/JI vor dem Inkrafttreten dieses Beschlusses eingegangen ist und die bislang noch nicht beglichen worden sind, werden vom Haushalt der EPA, wie sie durch diesen Beschluss errichtet wird, abgedeckt.

2. Alle uitgaven voortvloeiende uit toezeggingen die de EPA overeenkomstig het op basis van artikel 5, lid 3, van Besluit 2000/820/JBZ aangenomen financieel reglement heeft gedaan vóór de inwerkingtreding van dit besluit en die op dat moment nog niet zijn betaald, worden betaald uit de begroting van de EPA, zoals opgericht bij dit besluit.


Es wird zu prüfen sein, inwieweit das Eurojust-Personal die Tätigkeiten des Europäischen Justitiellen Netzes unterstützen kann und ob dessen Bedarf durch den Haushalt von Eurojust abgedeckt werden kann.

Het dient onderzocht te worden hoe het Eurojust-personeel de activiteiten van het Europees Justitieel Netwerk zou kunnen ondersteunen en of de Eurojust-begroting de behoeften van het Europees Justitieel Netwerk zou kunnen dekken.


Es wird zu prüfen sein, inwieweit das Eurojust-Personal die Tätigkeiten des Europäischen Justitiellen Netzes unterstützen kann und ob dessen Bedarf durch den Haushalt von Eurojust abgedeckt werden kann.

Het dient onderzocht te worden hoe het Eurojust-personeel de activiteiten van het Europees Justitieel Netwerk zou kunnen ondersteunen en of de Eurojust-begroting de behoeften van het Europees Justitieel Netwerk zou kunnen dekken.




D'autres ont cherché : haushalt abgedeckt werden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'haushalt abgedeckt werden' ->

Date index: 2021-05-28
w