Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «halbinsel seit diesem zwischenfall erheblich » (Allemand → Néerlandais) :

B. in der Erwägung, dass die Spannungen auf der Koreanischen Halbinsel seit diesem Zwischenfall erheblich zugenommen haben,

B. overwegende dat door dit voorval de spanningen op het Koreaans schiereiland sterk zijn opgelopen,


Angesichts der Nähe des Standorts des Kernkraftwerks Doel 1 zu verschiedenen besonderen Schutzgebieten ist anzunehmen, dass gewisse Zwischenfälle in diesem Kernkraftwerk erhebliche Auswirkungen für diese besonderen Schutzgebiete haben können, sodass die durch die vorerwähnte Richtlinienbestimmung vorgeschriebene Verträglichkeitsprüfung vorgenommen werden muss.

Gegeven de nabijheid van verscheidene speciale beschermingszones bij de locatie van de kerncentrale Doel 1, is het aannemelijk dat bepaalde voorvallen in die kerncentrale significante gevolgen kunnen hebben voor deze speciale beschermingszones, zodat de bij de voormelde richtlijnbepaling voorgeschreven passende beoordeling moet worden gemaakt.


L. in der Erwägung, dass Ägypten mit erheblichen wirtschaftlichen Herausforderungen, darunter dem Abzug von Fremdwährungen, wachsender Inflation, Arbeitslosigkeit und einer in die Höhe schnellenden Staatsverschuldung, sowie Sicherheitsproblemen, die mit der weltweiten Bedrohung durch Terrorismus einhergehen, konfrontiert ist; in der Erwägung, dass die Sicherheitslage im Sinai kritisch ist, angesichts der Tatsache, dass Hunderte von Soldaten von in diesem Gebiet aktiven Dschihadistengruppierungen getötet wurden; in der Erwägung, dass ...[+++]

L. overwegende dat Egypte wordt geconfronteerd met aanzienlijke economische uitdagingen, met inbegrip van onder meer het wegtrekken van buitenlands kapitaal, de toenemende inflatie en werkloosheid en de sterk stijgende openbare schuld, en veiligheidskwesties die onderdeel zijn van de globale terrorismedreiging; overwegende dat de veiligheidssituatie in de Sinaï kritiek is en dat honderden militairen werden gedood door jihadistische groepen die in het gebied actief zijn; overwegende dat minstens 33 soldaten omkwamen bij een terroristische aanval op 24 oktober 2014; overwegende dat op het schiereiland sinds 24 oktober 2014 de noodtoesta ...[+++]


Seit Juni haben die EU-Institutionen und die Mitgliedstaaten unter der Leitung der Hohen Vertreterin/Vizepräsidentin gemeinsam erhebliche Anstrengungen unternommen, um diesem Konzept zum Erfolg zu verhelfen.

Sinds juni hebben de EU-instellingen en de lidstaten, onder leiding van de hoge vertegenwoordiger en vicevoorzitter, samen aanzienlijke inspanningen geleverd om deze nieuwe aanpak te doen slagen.


C. in der Erwägung, dass am 20. April ein unbemanntes georgisches Aufklärungsflugzeug über Abchasien abgeschossen wurde und Abchasien sich seit diesem Zwischenfall zum Abschuss zwei weiterer solcher Flugzeuge bekannt hat, in der Erwägung, dass aus dem jüngsten UNOMIG-Bericht hervorgeht, dass das Aufklärungsflugzeug von einem russischen Flugzeug abgeschossen wurde; in der Erwägung, dass es in dem Bericht auch heißt, dass Georgien die Entsendung solcher Aufklärungsflugzeuge über abchasisches Staatsgebiet einstellen sollte,

C. overwegende dat op 20 april een onbemand Georgisch verkenningstoestel boven Abchazië is neergeschoten en dat Abchazië sinds dit incident claimt er nog twee te hebben neergeschoten; dat in het recente rapport van UNOMIG over het incident wordt gezegd dat het verkenningstoestel is neergeschoten door een Russisch vliegtuig; dat in het rapport ook wordt gezegd dat Georgië dient te stoppen met het sturen van dergelijke verkenningsvliegtuigen boven Abchazisch grondgebied,


3. bekundet seine ernsthafte Besorgnis angesichts der wachsenden Spannungen auf der Koreanischen Halbinsel nach diesem tragischen Zwischenfall und die gefährlichen Folgen dieser Spannungen für die Stabilität der Region;

3. is hevig verontrust over de toenemende spanningen op het Koreaans schiereiland na het betreurenswaardige voorval en over de gevaarlijke consequenties van deze spanningen voor de stabiliteit in de regio;


in der Erwägung, dass sich seit der Unterzeichnung des Kooperationsabkommens zwischen der EU und China im Jahre 1985 die bilateralen Handelsbeziehungen erheblich ausgeweitet haben und es daher von wesentlicher Bedeutung ist, dieses Abkommen der neuen wirtschaftlichen Situation anzupassen; in der Erwägung, dass die Kommission 2006 ihre wichtige Strategie zur China-Politik angenommen und in diesem ...[+++]

overwegende dat sinds de ondertekening van de samenwerkingsovereenkomst EU-China in 1985 de bilaterale handelsbetrekkingen aanzienlijk ontwikkeld zijn en dat het dus essentieel is dat die overeenkomst wordt aangepast aan de huidige economische toestand; dat de Commissie in 2006 haar centrale beleidsstrategie ten opzichte van China heeft aangenomen en in het kader daarvan in januari 2007 onderhandelingen is begonnen over een alomvattend partnerschaps- en samenwerkingsakkoord ten einde de betrekkingen tussen de EU en China op het gebied van handel en investeringen verder te verbeteren;


Gleichzeitig weisen bereits seit mehreren Jahren verschiedene Studien auf eine erhebliche staatliche Einflussnahme in diesem Wirtschaftszweig hin (3). Die entsprechenden Berichte zeigen, dass die Regierung der VR China von 14 „Schlüsselindustrien“ und 7 „Säulenindustrien“ ausgeht.

Tegelijkertijd wijzen verschillende studies al enige jaren op staatsinmenging van betekenis in deze sector (3). Uit deze rapporten blijkt dat de Chinese regering 14 belangrijke sectoren en zeven ondersteunende sectoren heeft onderscheiden.


Gerade von britischer Seite werden diesbezüglich erhebliche Bedenken geäußert, was vor allem auf die in Großbritannien zu beobachtende, gegenläufige Tendenz zur Deregulierung in diesem Sektor zurückzuführen ist.

Vooral van Britse zijde worden ernstige bezwaren naar voren gebracht, hetgeen te verklaren valt uit het feit dat in Groot-Brittannië een tegengestelde trend zichtbaar is, namelijk deregulering in deze sector.


Die Europäische Union, tief beunruhigt über die stets wiederkehrenden Zwischenfälle, die den inneren Frieden und die regionale Stabilität in Afrika gefährden, sowie über die Grenzstreitigkeiten, die zahllose Gebietsansprüche zur Folge haben können, bedauert, daß die Konfliktparteien zu militärischer Gewalt greifen, und bekundet ihre Besorgnis über den Streit zwischen Kamerun und Nigeria in der Frage der Halbinsel Bakassi sowie über die seit dem 3. Februar 1996 zu beobacht ...[+++]

De Europese Unie, is diep bezorgd over de herhaalde incidenten die de vrede en de regionale stabiliteit in Afrika in gevaar brengen, alsmede over grensgeschillen die de aanloop tot talloze territoriale aanspraken kunnen zijn, en betreurt het gebruik van militair geweld door de betrokken partijen. Zij spreekt haar vrees uit over het geschil dat Kameroen en Nigeria tegenover elkaar plaatst op het Bakassi-schiereiland, en geeft uiting aan haar bezorgdheid over de tekenen van hernieuwde militaire confrontatie die sinds 3 februari 1996 zijn waargenomen.


w