Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «haben aber zugleich » (Allemand → Néerlandais) :

In dieser Hinsicht sind die Maßnahmen der EZB auf die Unterstützung des Kreditangebots für private Haushalte und Unternehmen gerichtet gewesen, mit Blick auf unser erstrangiges Mandat der Erhaltung der Preisstabilität, haben aber zugleich wesentlich zur Stützung von Wirtschaftswachstum und Beschäftigung im Euro-Währungsgebiet beigetragen.

In dit verband waren de maatregelen van de ECB gericht op het ondersteunen van de kredietstroom naar huishoudens en bedrijven en om haar hoofdmandaat te vervullen, namelijk het handhaven van prijsstabiliteit, maar tegelijkertijd hebben deze maatregelen ook in aanzienlijke mate bijgedragen aan de ondersteuning van economische groei en werkgelegenheid in de eurozone.


J. in der Erwägung, dass 14 nationale Parlamentskammern aus 11 Mitgliedstaaten in Bezug auf den Vorschlag der Kommission den Mechanismus der „gelben Karte“ ausgelöst haben, und in der Erwägung, dass die Kommission am 27. November 2013 beschlossen hat, am Vorschlag festzuhalten, aber zugleich erklärte, dass sie die begründeten Stellungnahmen der nationalen Parlamentskammern im Legislativverfahren gebührend berücksichtigen würde;

J. overwegende dat 14 nationale parlementaire kamers uit 11 lidstaten de „gele kaart”-procedure hebben opgestart naar aanleiding van het Commissievoorstel, en overwegende dat de Commissie op 27 november 2013 heeft besloten het voorstel te handhaven, maar daarbij wel heeft aangegeven dat zij bij het wetgevingsproces terdege rekening zal houden met de gemotiveerde adviezen van de nationale parlementaire kamers;


J. in der Erwägung, dass 14 nationale Parlamentskammern aus 11 Mitgliedstaaten in Bezug auf den Vorschlag der Kommission den Mechanismus der „gelben Karte“ ausgelöst haben, und in der Erwägung, dass die Kommission am 27. November 2013 beschlossen hat, am Vorschlag festzuhalten, aber zugleich erklärte, dass sie die begründeten Stellungnahmen der nationalen Parlamentskammern im Legislativverfahren gebührend berücksichtigen würde;

J. overwegende dat 14 nationale parlementaire kamers uit 11 lidstaten de "gele kaart"-procedure hebben opgestart naar aanleiding van het Commissievoorstel, en overwegende dat de Commissie op 27 november 2013 heeft besloten het voorstel te handhaven, maar daarbij wel heeft aangegeven dat zij bij het wetgevingsproces terdege rekening zal houden met de gemotiveerde adviezen van de nationale parlementaire kamers;


Der Rat begrüßt, dass die westlichen Balkanstaaten bei der regionalen Zusammenarbeit und der Aussöhnung weitere Fort­schritte erzielt haben, betont aber zugleich, dass der integrative Charakter dieses Prozesses von allen betroffenen Parteien gewährleistet werden muss.

De Raad juicht toe dat de landen van de Westelijke Balkan nog meer vorderingen hebben gemaakt betreffende regionale samen­werking en verzoening, en benadrukt dat het inclusieve karakter van dit proces door alle betrokken partijen moet worden gewaarborgd.


Der Rat begrüßt, dass die westlichen Balkanstaaten bei der regionalen Zusammenarbeit und der Aussöhnung weitere Fortschritte erzielt haben, betont aber zugleich, dass der inte­grative Charakter dieses Prozesses von allen betroffenen Parteien gewährleistet werden muss.

De Raad juicht toe dat de landen van de Westelijke Balkan nog meer vorderingen hebben gemaakt betreffende regionale samenwerking en verzoening, en benadrukt dat het inclusieve karakter van dit proces door alle betrokken partijen moet worden gewaarborgd.


Die Debatte wurde zu einem Großteil dem Bericht des Herrn Kommissars und der Aufforderung von Herrn Schulz, die spezifischen Probleme und die Instrumentalisierung eines einzelnen Landes – im Besonderen Italiens – beiseite zu lassen und das generelle Problem zu behandeln, nicht gerecht, wobei dieses Problem, darin sind wir uns wohl alle einig, die Aufnahme und die Solidarität mit denjenigen betrifft, die in verschiedene Länder kommen, mit den Roma, die gewiss ein besonderes Problem haben, aber zugleich auch die Sicherheit und die Legalität, denn Sicherheit und Legalität sind die Stützen der Aufnah ...[+++]

Het debat haalde voor het grootste deel niet het niveau van het verslag van de commissaris en de uitnodiging van de heer Schulz om de specifieke problemen of intriges van een bepaald land – Italië – te negeren en na te denken over het algemene probleem dat, en ik denk dat we het daar allemaal over eens zijn, de ontvangst van en solidariteit met vreemdelingen vormt – meer in het bijzonder de Roma, die zeker met een specifiek probleem kampen – en tegelijkertijd kwesties van veiligheid en rechtmatigheid raakt, omdat veiligheid en rechtma ...[+++]


Der Rat begrüßt, dass die westlichen Balkanstaaten bei der Aussöhnung und der regionalen Zusammenarbeit weitere Fortschritte erzielt haben, betont aber zugleich, dass der integrative Charakter dieses Prozesses von allen betroffenen Parteien gewährleistet werden muss.

De Raad juicht toe dat de landen van de Westelijke Balkan nog meer vorderingen hebben gemaakt betreffende verzoening en regionale samenwerking, en benadrukt dat het inclusieve karakter van dit proces door alle betrokken partijen moet worden gewaarborgd.


Er begrüßt es, dass im Jahr 2006 mehrere Staaten beschlossen haben, die Todesstrafe abzuschaffen, aber zugleich bedauert er die häufige Anwendung der Todesstrafe in einigen anderen Staaten.

Hij is ingenomen met het feit dat verscheidene landen in 2006 tot afschaffing van de doodstraf hebben besloten, maar betreurt ook dat sommige andere landen haar nog op grote schaal toepassen.


Gewiss herrscht Unzufriedenheit über Europa, wie es ist und wie es funktioniert, aber zugleich empfinden sehr viele der Bürger, die Nein gesagt haben, zugleich noch immer eine starke Verbundenheit mit der europäischen Idee und ihrer Notwendigkeit, aber eine Verbundenheit mit einem Europa, das in einer im vollen Umbruch befindlichen Welt anders handelt.

Er heerst zeker onvrede over Europa, zoals het nu is en functioneert, maar tegelijkertijd bestaat er onder deze burgers die “nee” hebben gestemd, ook een brede en nog altijd sterke steun voor de Europese gedachte en de noodzaak daarvan. Zij willen echter een Europa dat anders optreedt in een wereld die voortdurend aan verandering onderhevig is.


WEIST NACHDRÜCKLICH DARAUF HIN, dass Guthabenkarten es zwar weiten Teilen der Bevölkerung gestattet haben, Mobiltelefondienste in Anspruch zu nehmen, ihre anonyme Verwendung sie aber zugleich zu einem attraktiven Kommunikationsmittel für Personen und Organisationen macht, die illegale Zwecke verfolgen;

6. BEKLEMTOONT dat vooruitbetaalde telefoonkaarten er weliswaar voor hebben gezorgd dat grote bevolkingsgroepen toegang hebben tot mobiele-telefoondiensten, maar dat het anonieme gebruik ervan ook een aantrekkelijk communicatiemiddel is voor personen en organisaties die illegale doeleinden nastreven;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'haben aber zugleich' ->

Date index: 2021-11-01
w