Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bayes Theorem
Bayes'sches Konfidenzintervall
Bayes'sches Vertrauensintervall
Empirische Bayes Methode
Empirische Bayes Verfahren
Formel von Bayes
Glaubwürdigkeitsintervalle

Traduction de «guantánamo bay in » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bayes Theorem | Formel von Bayes

methode van Bayes | theorema van Bayes


empirische Bayes Methode | empirische Bayes Verfahren

empirische Bayesiaanse procedure


Bayes'sches Konfidenzintervall | Bayes'sches Vertrauensintervall | Glaubwürdigkeitsintervalle

Bayesiaanse betrouwbaarheidsintervallen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D. in der Erwägung, dass in der gemeinsamen Erklärung der EU und der USA vom 15. Juni 2009 auf die Zusage von Präsident Obama hingewiesen wurde, das Gefangenenlager Guantánamo Bay bis zum 22. Januar 2010 zu schließen; in der Erwägung, dass jedoch die mit der Schließung von Guantánamo Bay beauftragte Behörde im Januar 2013 abgeschafft wurde und der Kongress bis heute alle Bemühungen der Regierung Obamas blockiert hat, Guantánamo Bay zu schließen; in der Erwägung, dass die US-Regierung mitgeteilt hat, dass sie sich weiterhin für die Schließung von Guantánamo einsetzt;

D. overwegende dat in de gezamenlijk verklaring van de EU en de VS van 15 juni 2009 wordt verwezen naar de toezegging van president Obama om opdracht te geven tot de sluiting van de detentiefaciliteit van Guantánamo Bay vóór 22 januari 2010; overwegende dat in januari 2013 het bureau dat met de sluiting van Guantánamo was belast evenwel is opgeheven, en dat het Amerikaanse Congres tot op heden alle pogingen van de regering-Obama om Guantánamo te sluiten heeft geblokkeerd; overwegende dat de Amerikaanse regering heeft verklaard nog steeds te streven naar de sluiting van Guantánamo;


AB. in der Erwägung, dass die Haftanstalt in Guantánamo Bay noch immer nicht geschlossen wurde, da der US-Kongress starken Widerstand leistet; in der Erwägung, dass die USA in dem Bestreben, die Schließung Guantánamos voranzutreiben, die Mitgliedstaaten der EU gebeten hat, Guantánamo-Insassen aufzunehmen; in der Erwägung, dass die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte ihre tiefe Enttäuschung über die misslungene Schließung der Haftanstalt in Guantánamo Bay und die Verfestigung eines Systems willkürlicher Festnahmen geäußert hat;

AB. overwegende dat het detentiecentrum Guantánamo Bay evenwel nog steeds niet gesloten is vanwege de sterke tegenstand van het Amerikaanse Congres; overwegende dat de VS de lidstaten van de EU verzocht hebben om gedetineerden uit Guantánamo op te nemen om sluiting te bespoedigen; overwegende dat de Hoge Commissaris van de VN voor de mensenrechten bijzonder teleurgesteld is over het feit dat het niet gelukt is om het detentiecentrum Guantánamo Bay te sluiten en dat het systeem van willekeurige detentie verder verankerd is;


AB. in der Erwägung, dass die Haftanstalt in Guantánamo Bay noch immer nicht geschlossen wurde, da der US-Kongress starken Widerstand leistet; in der Erwägung, dass die USA in dem Bestreben, die Schließung Guantánamos voranzutreiben, die Mitgliedstaaten der EU gebeten hat, Guantánamo-Insassen aufzunehmen; in der Erwägung, dass die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte ihre tiefe Enttäuschung über die misslungene Schließung der Haftanstalt in Guantánamo Bay und die Verfestigung eines Systems willkürlicher Festnahmen geäußert hat;

AB. overwegende dat het detentiecentrum Guantánamo Bay evenwel nog steeds niet gesloten is vanwege de sterke tegenstand van het Amerikaanse Congres; overwegende dat de VS de lidstaten van de EU verzocht hebben om gedetineerden uit Guantánamo op te nemen om sluiting te bespoedigen; overwegende dat de Hoge Commissaris van de VN voor de mensenrechten bijzonder teleurgesteld is over het feit dat het niet gelukt is om het detentiecentrum Guantánamo Bay te sluiten en dat het systeem van willekeurige detentie verder verankerd is;


Der Europäische Rat begrüßt die gemeinsame Erklärung vom 15. Juni 2009 über die Schließung des Gefangenenlagers in Guantánamo Bay, die der Zusammenarbeit bei der Terrorismusbekämpfung auf der Grundlage gemeinsamer Werte, des Völkerrechts, der Achtung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit einen weiteren starken Impuls gibt.

De Europese Raad is ingenomen met de gezamenlijke verklaring van 15 juni 2009 betreffende de sluiting van de detentiefaciliteit van Guantánamo Bay, die een nieuwe, krachtige impuls geeft aan de samen­werking inzake terrorismebestrijding op basis van gedeelde waarden, internationaal recht, eerbiediging van de mensenrechten en de rechtsstaat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2009 und 2010 gaben die EU und die USA mehrere gemeinsame Erklärungen ab, so z.B. die Gemeinsame Erklärung über die Schließung des Gefangenenlagers in Guantánamo Bay und die künftige Zusammenarbeit bei der Terrorismusbekämpfung, die Gemeinsame Erklärung über die Förderung der transatlantischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, die Gemeinsame Erklärung von Toledo 2010 zur Luftverkehrssicherheit sowie die Erklärung zur Terrorismusbekämpfung.

In 2009 en 2010 werden verscheidene gezamenlijke verklaringen aangenomen, met name de gezamenlijke verklaring EU-VS betreffende de sluiting van de detentiefaciliteit van Guantanamo Bay en toekomstige samenwerking inzake terrorismebestrijding, de verklaring EU-VS over de versterking van de trans-Atlantische samenwerking op het gebied van justitie, vrijheid en veiligheid, de gemeenschappelijke verklaring van Toledo over veilige luchtvaart, en een verklaring EU-VS over terrorismebestrijding (2010).


G. in der Erwägung, dass sich die Regierung der Vereinigten Staaten weigert, den auf der Marinebasis Guantánamo Bay inhaftierten Gefangenen Zugang zu amerikanischen Gerichten zu gewähren, und dass die Frage, ob die Marinebasis Guantánamo Bay Teil des Hoheitsgebiets der Vereinigten Staaten ist und ob die Häftlinge genau wie die Bürger der USA in den Genuss der in der amerikanischen Verfassung verankerten Garantien kommen, derzeit dem Obersten Gerichtshof der USA zur Prüfung vorliegt; ferner in der Erwägung, dass den auf Guantánamo Bay festgehaltenen Gefangenen die Garantien der internationalen Menschenrechtsstandards und des humanitären ...[+++]

G. overwegende dat de Amerikaanse regering de gedetineerden op de marinebasis in Guantánamo Bay de toegang tot Amerikaanse rechtbanken ontzegt en dat het Amerikaanse Hooggerechtshof zich momenteel over de vraag buigt of de marinebasis van Guantánamo Bay deel uitmaakt van het grondgebied van de Verenigde Staten en of de gedetineerden, evenals Amerikaanse burgers, waarborgen krachtens de Amerikaanse grondwet genieten; voorts overwegende dat de gedetineerden in Guantánamo Bay de waarborgen van de internationale normen inzake de mensenrechten en het internationaal humanitair recht worden onthouden,


F. in der Erwägung, dass sich die Regierung der Vereinigten Staaten weigert, den auf der Marinebasis Guantánamo Bay inhaftierten Gefangenen Zugang zu amerikanischen Gerichten zu gewähren, und dass die Frage, ob die Marinebasis Guantánamo Bay Teil des Hoheitsgebiets der Vereinigten Staaten ist und ob die Häftlinge genau wie die Bürger der USA in den Genuss der in der amerikanischen Verfassung verankerten Garantien kommen, derzeit dem Obersten Gerichtshof der USA zur Prüfung vorliegt; ferner in der Erwägung, dass den auf Guantánamo Bay inhaftierten Gefangenen die Garantien der internationalen Menschenrechtsstandards und des internationale ...[+++]

F. overwegende dat de Amerikaanse regering de gedetineerden op de marinebasis in Guantánamo Bay de toegang tot Amerikaanse rechtbanken ontzegt en dat het Amerikaanse Hooggerechtshof zich momenteel over de vraag buigt of de marinebasis van Guantánamo Bay deel uitmaakt van het grondgebied van de Verenigde Staten en of de gedetineerden, evenals Amerikaanse burgers, waarborgen krachtens de Amerikaanse grondwet genieten; voorts overwegende dat de gedetineerden in Guantánamo Bay de waarborgen van de internationale normen inzake de mensenrechten en het internationaal humanitair recht worden onthouden,


Diese Erklärung stützt sich auf die Erklärung der EU und der USA zur Schließung des Gefange­nenlagers Guantánamo Bay (10967/09) und die Schlussfolgerungen des Rates vom Juni 2009 (10523/2/09).

Met de verklaring wordt aangeknoopt bij de gezamenlijke verklaring betreffende de sluiting van de detentiefaciliteit van Guantanamo Bay (10967/09) en de Raadsconclusies van juni 2009 (10523/2/09).


erfreut über den Beschluss des Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika, das Gefangenen­lager Guantanamo Bay zu schließen und eine Überprüfung der Haft-, Prozess-, Überführungs- und Vernehmungspraktiken im Rahmen der Terrorismusbekämpfung anzuordnen;

zich verheugend over het besluit van de president van de Verenigde Staten van Amerika om het detentiecentrum Guantanamo Bay te sluiten en om een heroverweging te gelasten van het beleid inzake detentie, berechting, overbrenging en ondervraging in het kader van terrorismebestrijding,


Der Rat hat eine Aussprache über die Schließung des Gefangenenlagers Guantanamo Bay geführt und folgende Schlussfolgerungen angenommen:

De Raad heeft een debat gehouden over de sluiting van het detentiecentrum Guantanamo Bay en de volgende conclusies aangenomen:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'guantánamo bay in' ->

Date index: 2023-02-24
w