Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Keinen Grund mehr haben
Nicht mehr stehen können

Traduction de «grund 1997 nicht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwe ...[+++]


soweit auf Grund des Artikels 136 nicht Sonderregelungen getroffen werden

behoudens de krachtens artikel 136 vastgestelde bijzondere bepalingen


keinen Grund mehr haben | nicht mehr stehen können

geen vaste grond meer onder de voeten hebben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates hat angeführt, dass sie nicht einsehe, aus welchem Grund im Textentwurf die zeitweiligen und die versuchsweise eingerichteten Betriebe aus dem Anwendungsbereich der Regelung der Globalgenehmigung ausgeschlossen würden (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 1997-1998, Nr. 392/1, S. 78; Nr. 392/98, SS. 3 und 6).

De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft erop gewezen dat zij niet inzag om welke reden de ontworpen tekst de tijdelijke inrichtingen en de proefinrichtingen uitsloot van het toepassingsgebied van de regeling van de unieke vergunning (Parl. St., Waals Parlement, 1997-1998, nr. 392/1, p. 78; nr. 392/98, pp. 3 en 6).


Durch das Dekret vom 8. Juli 1997 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung der Anpassung des Haushalts 1997 wurde diese Befreiung aus folgenden Gründen begrenzt: « Paragraph 2 Nr. 2 enthält drei Änderungen: [...] - Nicht mehr alle Restaurationsakten, sondern nur die für zulässig erklärten Restaurationsprämienakten, gelten noch als Grund für die Befreiung.

Bij het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 1997, werd die vrijstelling beperkt, om de volgende redenen : « De tweede paragraaf, 2° bevat 3 wijzigingen : - [...] - niet meer alle restauratiedossiers, maar alleen ontvankelijk verklaarde restauratiepremiedossiers geven nog een grond voor de vrijstelling.


1. « Verstossen Artikel 51 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 in der ursprünglichen Fassung und Artikel 17 des Gesetzes vom 4. September 2002 zur Abänderung des Konkursgesetzes vom 8. August 1997, des Gerichtsgesetzbuches und des Gesellschaftsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem die Konkursverwalter, die vor dem 1. Oktober 2002 die zur Finanzierung der laufenden Geschäfte benötigten Gelder auf einem auf den Namen des Konkurses lautenden, individualisierten Bankkonto aufbewahrt haben, ohne dazu die erforderliche Genehmigung des Konkursrichters erhalten zu haben, aus diesem ...[+++]

1. « Schenden artikel 51, in de oorspronkelijke versie ervan, van de faillissementswet van 8 augustus 1997 en artikel 17 van de wet van 4 september 2002 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, het Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van vennootschappen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre, enerzijds, de curatoren die vóór 1 oktober 2002 op een geïndividualiseerde bankrekening op naam van het faillissement de voor de lopende uitgaven noodzakelijke fondsen hebben bewaard, zonder de vereiste toelating te hebben verkregen van de rechter-commissaris, daardoor, krachtens het derde lid van artikel 51, intresten ...[+++]


In der Erwägung, dass dieser Erlass der Regierung vom 18. Juli 1996 vom Staatsrat durch einen Aussetzungserlass Nr. 67. 126 vom 27. Juni 1997 und durch einen Aufhebungserlass Nr. 77. 163 vom 24. November 1998 aus dem Grund ausgesetzt und anschliessend aufgehoben wurde, dass das wirtschaftliche Interesse, auf dem die Gemeinnützigkeit der Revision des Sektorenplans beruhte, in der Verwaltungsakte nicht untermauert wurde, dass die Alt ...[+++]

Overwegende dat dat besluit van de Waalse Regering van 18 juli 1996 geschorst werd en vervolgens door de Raad van State nietig verklaard werd bij het schorsingsarrest nr. 67.126 van 27 juni 1997 en bij het nietigverklaringsarrest nr. 77.163 van 24 november 1998 omdat het economische belang, waarop het openbaar nut van de gewestplanherziening gegrond was, niet aangetoond was in het administratieve dossier, omdat de alternatieven nie ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« indem der angefochtene königliche Erlass vom 4. Februar 1997 und das Bestätigungsgesetz vom 26. Juni 1997, das sich dessen Inhalt anmasst, regelwidrig sind, weil aus der Präambel zum königlichen Erlass vom 4. Februar 1997 nicht hervorgeht, dass er tatsächlich dem Gutachten des ' Geschäftsführenden Ausschusses der sozialen Sicherheit ' unterworfen worden ist, welches in Artikel 15 des vorgenannten Gesetzes vom 25. April 1963 vorgesehen ist, und es demzufolge jeden Grund zur Annah ...[+++]

« doordat het bestreden koninklijk besluit van 4 februari 1997 en de bekrachtigingswet van 26 juni 1997, die zich de inhoud ervan toe-eigent, onregelmatig zijn om reden dat niet uit de aanhef van het koninklijk besluit van 4 februari 1997 blijkt dat het daadwerkelijk is onderworpen aan het advies van het ' Beheerscomité van de sociale zekerheid ' waarin artikel 15 van de voormelde wet van 25 april 1963 voorziet en er bijgevolg alle redenen toe bestaan om aan te nemen dat het niet aan die substantiële formaliteit werd onderworpen, hetg ...[+++]


Soweit das Gesetz vom 10. Dezember 1997 auf die Personen, auf die das Werbeverbot für mit Tabak verbundene Marken anwendbar ist, nicht die Ausnahmen anwendbar macht, welche jene Personen geniessen, für die das Werbeverbot für Tabakerzeugnisse gilt, legt der Ministerrat jedoch nicht die Gründe dar - und erkennt der Ministerrat sie nicht -, die geeignet wären, den sich daraus ergebenden Behandlungsunterschied zwischen den zwei vorgenannten Personenkategorien zu rechtfertigen.

In zoverre de wet van 10 december 1997 op de personen op wie het verbod op reclame voor met tabak verbonden merken van toepassing is, niet de uitzonderingen van toepassing maakt welke de personen genieten op wie het verbod op reclame in verband met tabaksproducten betrekking heeft, geeft de Ministerraad daarentegen niet de motieven aan B en ziet het Hof ze niet B die van die aard zijn dat ze het eruit voortvloeiende verschil in behandeling tussen die twee categorieën van personen kunnen verantwoorden.


Artikel 102 Absatz 2 der Ordonnanz vom 5. Juni 1997 sei übrigens nicht anwendbar auf die Tiefgarage des Europäischen Parlaments, weshalb die Kläger sich auch aus diesem Grund nicht auf diesen Streitfall berufen könnten, um diese Bestimmung in zulässiger Weise anzufechten.

Artikel 102, tweede lid, van de ordonnantie van 5 juni 1997 is overigens niet toepasselijk op de parking van het Europees Parlement, zodat de verzoekers zich ook om die reden niet kunnen beroepen op dat geding om tegen die bepaling een ontvankelijke vordering in te stellen.


Der Rat (Wirtschaft und Finanzen) gelangt daher in einer auf Empfehlung der Kommission vorgenommenen Beurteilung nach Artikel 109 j Absatz 2 zu der Auffassung, daß derzeit keine Mehrheit der Mitgliedstaaten die notwendigen Voraussetzungen für die Einführung einer einheitlichen Währung erfüllt, und unterbreitet dem Rat, der in der Zusammensetzung der Staats- und Regierungschefs tagt, eine Empfehlung für einen diesbezüglichen Beschluß sowie einen Beschluß, dem zufolge die Gemeinschaft aus diesem Grund 1997 nicht in die dritte Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion eintreten wird und somit das Verfahren von Artikel 109 j Absatz 4 so früh ...[+++]

De Raad ECOFIN is daarom overeenkomstig lid 2 van genoemd artikel, op aanbeveling van de Commissie, tot het oordeel gekomen dat er momenteel geen meerderheid van de Lid-Staten is die aan de nodige voorwaarden voor de aanneming van één munt voldoet, en legt aan de Raad in de samenstelling van de staatshoofden en regeringsleiders een aanbeveling voor om een besluit in die zin te nemen, alsmede het besluit dat de Gemeenschap derhalve niet in 1997 de derde fase van de EMU zal ingaan en dat de in artikel 109 J, lid 4, bepaalde procedure dus zo vroeg mogelijk in 1998 zal worden toegepast.




D'autres ont cherché : keinen grund mehr haben     nicht mehr stehen können     grund 1997 nicht     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grund 1997 nicht' ->

Date index: 2021-10-17
w