Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gläubiger sehr wahrscheinlich gewesen » (Allemand → Néerlandais) :

Unsere Rolle im Falle der Einigkeit ist in den Verträgen klar definiert – und auch im Falle der Uneinigkeit, der nicht sehr wahrscheinlich gewesen ist, aber erstmals seit 26 Jahren eingetreten ist.

Onze rol staat duidelijk geformuleerd in de Verdragen, zowel voor het geval er een akkoord is als voor het geval er geen akkoord is. Dat laatste was niet erg waarschijnlijk maar heeft zich nu voor het eerst in 26 jaar voorgedaan.


Die norwegischen Behörden weisen des Weiteren darauf hin, dass aufgrund des Sachleistungsmodells eine nachträgliche Anpassung gemäß den Vorschriften des Gesetzes über Gesellschaften mit beschränkter Haftung (17) sehr wahrscheinlich zudem unrechtmäßig gewesen wäre.

De Noorse autoriteiten stellen, op grond van het model van de bijdrage in natura, voorts dat een latere aanpassing waarschijnlijk onwettig zou zijn geweest volgens de bepalingen van de wet inzake vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid (17).


Im vorliegenden Fall vertritt die Kommission der Auffassung, dass eine Ausfalldeckungsklage gegen den französischen Staat im Fall einer gerichtlichen Liquidation der SNCM angesichts der festgestellten Kapitalunterdeckung der SNCM (siehe oben) und unter Berücksichtigung der möglichen Heranziehung des Konkursverwalters zur Haftung wegen Untätigkeit gemäß dem Gesetz von 1985 und des seit 2005 bestehenden Klagerechts für die Gläubiger sehr wahrscheinlich gewesen wäre (163).

De Commissie is in dit geval van mening dat het, gelet op de geconstateerde ontoereikendheid van de activa bij de SNCM (zie hierboven) en het feit dat de curator wellicht wettelijk aansprakelijk zou worden gesteld indien deze geen actie zou ondernemen in het kader van de wet van 1985 en gelet op de rechten die schuldeisers in dat verband sinds 2005 hebben, zeer waarschijnlijk is dat er een rechtsvordering tot aanzuivering van de schulden jegens de Franse staat zou zijn ingediend in geval van een gerechtelijke vereffening van de SNCM ( ...[+++]


Lassen Sie mich sagen, dass ich denke, meine Kolleginnen und Kollegen und ich haben unser Bestes versucht unter sehr außergewöhnlichen Umständen: schlimmste Umstände seit dem Zweiten Weltkrieg, und sie wären wahrscheinlich die schlimmsten seit dem Ersten Weltkrieg gewesen, wenn wir nicht sofort gehandelt hätten.

Ik wil u zeggen dat ik denk dat mijn collega’s en ik ons best hebben proberen te doen in zeer uitzonderlijke omstandigheden: de slechtste sinds de Tweede Wereldoorlog, en ze waren waarschijnlijk de slechtste sinds de Eerste Wereldoorlog geworden als we niet snel hadden gehandeld.


Insofern wäre die Liquidation wahrscheinlich weniger günstig gewesen als die tatsächlich von der spanischen Regierung gewählte Herangehensweise, bei der ihre bevorzugte Stellung ausdrücklich in der Einzelvereinbarung niedergelegt wurde, deren Randnummer 10 explizit festlegt, dass die Vereinbarung für den Fall, dass mit irgendeinem anderen Gläubiger im Nachhinein günstigere Bedingungen vereinbart werden, ihre Gültigkeit verliert.

Als gevolg hiervan lijkt het erop dat een liquidatie minder gunstig zou zijn geweest dan het scenario dat daadwerkelijk in overweging is genomen door de Spaanse autoriteiten waaraan in de speciale overeenkomst uitdrukkelijk een preferente positie was toegewezen. Bepaling 10 van deze overeenkomst bepaalde uitdrukkelijk dat de overeenkomst ongeldig zou zijn indien er achteraf gunstiger voorwaarden werden afgesproken met andere schuldeisers.


– Herr Präsident, Herr Ratspräsident, sehr geehrter Herr Kommissar! In der Europäischen Union hat sich in der letzten Zeit eine gemeinsame Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik herausgebildet, die wahrscheinlich noch vor wenigen Jahren undenkbar gewesen wäre.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer Patten, in de voorbije jaren werd in de Europese Unie een gemeenschappelijk buitenlands, veiligheids- en defensiebeleid uitgewerkt, wat enkele jaren geleden nog ondenkbaar was.


– Herr Präsident, Herr Ratspräsident, sehr geehrter Herr Kommissar! In der Europäischen Union hat sich in der letzten Zeit eine gemeinsame Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik herausgebildet, die wahrscheinlich noch vor wenigen Jahren undenkbar gewesen wäre.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer Patten, in de voorbije jaren werd in de Europese Unie een gemeenschappelijk buitenlands, veiligheids- en defensiebeleid uitgewerkt, wat enkele jaren geleden nog ondenkbaar was.


Aus diesem Grund kann angenommen werden, daß sich ein privater Anleger sehr wahrscheinlich genauso verhalten hätte, wenn er anstelle der Bundesregierung gezwungen gewesen wäre, sich aus der LH zurückzuziehen.

Het is daarom redelijk ervan uit te gaan dat een particuliere investeerder die zich in dezelfde positie zou bevinden als de Duitste staat, m.a.w. verplicht om afstand te doen van de controle over Lufthansa, op dezelfde wijze zou handelen.


w