Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als genehmigt gelten
Fuer die Commonwealth-Praeferenzen gelten
Für gleichwertig erklären
Gleichwertig
Gleichwertiges Dokument
Laender
äquivalent

Traduction de «gleichwertig gelten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




fuer die Commonwealth-Praeferenzen gelten | Laender

landen waarvoor de preferenties van het Gemenebest gelden








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) Die Kommission nimmt in die Liste gemäß Absatz 1 auch einen Verweis auf die Drittländer, in denen Maßnahmen gelten, die gemäß Artikel 35 als gleichwertig gelten, sowie einen Verweis auf alle Zuchtstellen in diesen Drittländern auf.

3. In de in lid 1 van dit artikel bedoelde lijst vermeldt de Commissie ook de derde landen waarvoor de maatregelen overeenkomstig artikel 35 gelijkwaardig worden geacht, met vermelding van alle fokorganen in die derde landen.


Die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass Verträge, die die in Absatz 2 und gegebenenfalls die in Absatz 3 aufgeführten Elemente enthalten, für die Zwecke dieser Richtlinie als den Aufnahmevereinbarungen gleichwertig gelten.

De lidstaten kunnen bepalen dat contracten met de gegevens zoals bedoeld in lid 2 en, indien van toepassing, lid 3, voor de toepassing van deze richtlijn worden beschouwd als gelijkwaardig aan gastovereenkomsten.


Diese Aufträge sollten als den telefonisch entgegengenommenen Aufträgen gleichwertig gelten.

Aldus geplaatste orders moeten worden gelijkgesteld met telefonisch ontvangen orders.


Was die Wahrung ruhender Rentenanwartschaften anbelangt, so kann der Schutz als gleichwertig gelten, wenn insbesondere im Kontext eines beitragsorientierten Systems den ausscheidenden Arbeitnehmern die Möglichkeit einer Übertragung des Wertes ihrer unverfallbaren Rentenanwartschaften auf ein Zusatzrentensystem geboten wird, das die Bedingungen dieser Richtlinie erfüllt.

Wat het behoud van slapende pensioenrechten van gewezen deelnemers betreft, mag het niveau van bescherming als gelijkwaardig worden beschouwd wanneer, met name in het kader van een regeling met vaste bijdrage, de vertrekkende werknemer de mogelijkheid heeft om de waarde van zijn definitieve pensioenrechten te laten overdragen naar een aanvullende pensioenregeling die voldoet aan de voorwaarden van deze richtlijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Aufträge sollten als den telefonisch entgegengenommenen Aufträgen gleichwertig gelten.

Aldus geplaatste orders moeten worden gelijkgesteld met telefonisch ontvangen orders.


In der Praxis sind jedoch auch aus anderen standardisierten Prüfverfahren wie nationalen Methoden hervorgegangene Daten zu verwenden, wenn diese als gleichwertig gelten.

In de praktijk moeten ook met andere gestandaardiseerde testmethoden, zoals nationale methoden, verkregen gegevens worden gebruikt wanneer deze methoden gelijkwaardig worden geacht.


Sicherheitsmerkmale sollten als gleichwertig gelten, wenn sie in Bezug auf die Feststellung der Echtheit, den Ausschluss von Veränderungen und, soweit relevant, die Identifizierung das gleiche Schutzniveau sicherstellen und wenn ihre Vervielfältigung technisch ebenso schwierig ist.

Veiligheidskenmerken moeten als gelijkwaardig worden beschouwd wanneer zij dezelfde mate van bescherming bieden voor het waarborgen van de authenticiteit, de waarborg dat er niet gemanipuleerd is, en in voorkomende gevallen identificatie, alsook dezelfde technische moeilijkheidsgraad van duplicatie vertonen.


- nationale Vorschriften, die hinsichtlich der Eisenbahnsicherheit als den nationalen Vorschriften anderer Mitgliedstaaten gleichwertig gelten.

- nationale voorschriften welke in termen van spoorwegveiligheid als gelijkwaardig worden beschouwd aan de nationale voorschriften van andere lidstaten.


(5) Bei den in Artikel 2 Absatz 1 Nummer 2 und Nummer 3 Buchstaben a und b genannten Instituten oder Personen steht das Verbot nach Absatz 1 in Fällen, die sich auf denselben Kunden und dieselbe Transaktion beziehen, an der zwei oder mehr Institute oder Personen beteiligt sind, einer Informationsweitergabe zwischen den betreffenden Instituten nicht entgegen, sofern sie in einem Mitgliedstaat oder in einem Drittland gelegen sind, in dem dieser Richtlinie gleichwertige Anforderungen gelten, und sofern sie aus derselben Berufskategorie stammen und für sie gleichwertige Verpflichtungen in Bezug auf das Berufsgeheimnis und den Schutz personenbezoge ...[+++]

5. Voor instellingen of personen vermeld in artikel 2, lid 1, punt 2, en punt 3, onder a) en b), in gevallen betreffende dezelfde cliënt en dezelfde transactie waarbij twee of meer instellingen of personen betrokken zijn, vormt het in lid 1 bedoelde verbod geen belemmering voor mededelingen tussen de desbetreffende instellingen, mits zij in een lidstaat gevestigd zijn, of in een derde land dat eisen stelt die gelijkwaardig zijn aan die vervat in deze richtlijn en onderworpen aan gelijkwaardige verplichtingen op het gebied van het beroepsgeheim en de bescherming van perso ...[+++]


Wenn die vorgeschlagenen Methoden erst einmal als gleichwertig gelten, muss jedem Konglomerat Wahlfreiheit in Bezug auf die Methode oder die Kombination von Methoden entsprechend seiner besonderen Struktur gelassen werden.

Wanneer wordt uitgegaan van de gelijkwaardigheid van de voorgestelde methoden moet het elk conglomeraat vrij staan om op grond van zijn specifieke structuren te kiezen voor een methode of een combinatie van methoden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gleichwertig gelten' ->

Date index: 2022-08-15
w