Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alkalisieren
Arzneimittel
Das die gleichen Wirkungen hervorruft
Gleichzeitige Durchführung mehrerer Aufgaben
Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts
Lohngleichheitsprinzip
Mehrere Arbeiten gleichzeitig verrichten
Mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen
Mit Basenüberschüssen versehen
Mit Gründen versehen
Mit Gründen versehene Entscheidung
Mit Merkzeichen versehene Palette
Mit Trennzeichenstreifen versehene Palette
Mit dem Staatssiegel versehen
Mit einem Abänderungsantrag versehen
Mit eingelegten Trennblättern auf Paletten
Sympathomimetikum
Wie
Zur gleichen Zeit mehrere Tätigkeiten haben

Traduction de «gleichen typs versehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gleiche Arbeit, gleicher Lohn | Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher Arbeit | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher oder gleichwertiger Arbeit | Lohngleichheitsprinzip

beginsel van gelijk loon voor gelijk werk | beginsel van gelijke beloning | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke arbeid | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid


mit eingelegten Trennblättern auf Paletten | mit Merkzeichen versehene Palette | mit Trennzeichenstreifen versehene Palette

pallet met merkstrookjes


begründete Entscheidung, mit Gründen versehene Verfügung | mit Gründen versehene Entscheidung

met redenen omkleed besluit


Sympathomimetikum | Arzneimittel | das die gleichen Wirkungen hervorruft | wie

sympathicomimeticum | middel met opwekkende werking






mit dem Staatssiegel versehen

met 's Lands zegel gezegeld


alkalisieren | mit Basenüberschüssen versehen

alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen


gleichzeitige Durchführung mehrerer Aufgaben | mehrere Arbeiten gleichzeitig verrichten | mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen | zur gleichen Zeit mehrere Tätigkeiten haben

gelijktijdig meerdere taken uitvoeren | multitasken | meerdere taken tegelijkertijd uitvoeren | met meerdere taken tegelijk bezig zijn


persönliche Gegenstände von Kunden und Kundinnen mit Nummern versehen

nummers toewijzen aan bezittingen van klanten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die beiden Kennzeichnungsmittel, die im Einklang mit den gemäß Absatz 3 erlassenen delegierten Rechtsakten und Durchführungsrechtsakten und diesem Absatz genehmigt wurden und an einem Tier angebracht werden, sind mit dem gleichen eindeutigen Kenncode versehen, der in Verbindung mit der Registrierung der Tiere eine Identifizierung des einzelnen Tieres und seines Geburtsbetriebs ermöglicht.

De twee identificatiemiddelen die zijn toegestaan overeenkomstig de krachtens lid 3 en dit lid vastgestelde gedelegeerde en uitvoeringshandelingen en die bij één dier worden aangebracht, dragen dezelfde unieke identificatiecode aan de hand waarvan elk individueel dier samen met de registratie van de dieren kan worden geïdentificeerd en kan worden nagegaan op welk bedrijf het is geboren


4. ist besorgt darüber, dass das Prüfungsurteil des Rechnungshofs für den Jahresabschluss des gemeinsamen Unternehmen, was die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der diesem Jahresabschluss zugrundeliegenden Vorgänge betrifft, mit einer Einschränkung versehen wurde, und zwar mit der Begründung, dass bei den Ex-post-Prüfungen eine Fehlerquote von 6,84 % ermittelt worden war; stellt fest, dass das gemeinsame Unternehmen Ex-post-Prüfungen in Bezug auf Mittel von 2,2 Millionen EUR abgeschlossen hat (18,8 % der akzeptierten Beiträge des gemeinsamen Unternehmens im Fall der ersten Aufforderung, die im Juni 2011 vom gemeinsamen Unternehmen va ...[+++]

4. acht het zorgelijk dat de Rekenkamer een verklaring met beperking heeft afgegeven voor de jaarrekening van de gemeenschappelijke onderneming ten aanzien van de wettigheid en regelmatigheid van de verrichtingen die aan deze rekening ten grondslag liggen, op grond van het feit dat het foutenpercentage dat op basis van de controles achteraf werd vastgesteld 6,84% bedroeg; neemt kennis van het feit dat de gemeenschappelijke onderneming controles achteraf heeft uitgevoerd met betrekking tot 2,2 miljoen EUR (18,8% van de aanvaarde bijdrage van de gemeenschappelijke onderneming voor de eerste oproep, die in juni 2011 door de gemeenschappeli ...[+++]


Die Vereinigten Staaten von Amerika, die eines der wichtigsten demokratischen Länder und der größte Handelspartner der EU sind, haben ihren Bürgern das Recht auf diese Informationen garantiert, indem sie ihnen bereits 1930 ermöglicht haben, fundierte Kaufentscheidungen bei allen Produkten zu treffen, die in ihr Hoheitsgebiet gelangen. Die gleichen Grundsätze gelten in anderen großen demokratischen Ländern wie Kanada, Japan und Indien und auch in Ländern, in denen ein anderes Demokratiekonzept Anwendung findet: Saudi-Arabien schützt seine Verbraucher mit der Verpflichtung, dass alle Waren, die in sein Hoheitsgebiet gelangen, mit einer Ursprungskennzei ...[+++]

Een van de belangrijkste democratieën in de wereld en onze voornaamste handelspartner, de Verenigde Staten, zorgt er al sinds 1930 voor dat zijn staatsburgers weten waar de producten die het land binnenkomen vandaan komen, zodat zij een bewuste keuze kunnen maken, en hetzelfde geldt voor andere grote democratieën zoals Canada, Japan en India, maar ook voor landen waar democratie een andere inhoud heeft als bij ons. Saoedi-Arabië beschermt zijn eigen consumenten door een oorsprongsvermelding op alle waren die zijn grondgebied binnenkomen verplicht te stellen.


24. unterstreicht die Notwendigkeit, in einem gemeinsamen europäischen Markt für Finanzprodukte gleiche Risiken, Profile und Geschäftsstrategien mit gleichen Sicherheiten zu versehen und die Anforderungen für Eigenmittel dementsprechend zu gestalten; betont, dass im Interesse von Transparenz und Verbraucherschutz ein Wettbewerb der Mitgliedstaaten im Hinblick auf die schwächsten Aufsichts- und Sicherheitsstandards verhindert werden muss;

24. wijst er nadrukkelijk op dat op een gemeenschappelijke Europese markt voor financiële producten dezelfde risico's, profielen en bedrijfsstrategieën voorzien moeten worden en dat de vereisten voor eigen middelen dienovereenkomstig moeten zijn; benadrukt dat in het belang van transparantie en consumentenbescherming moet worden voorkomen dat de lidstaten onderling gaan concurreren op basis van de zwakste toezichts- en zekerheidsnormen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. unterstreicht die Notwendigkeit, in einem gemeinsamen europäischen Markt für Finanzprodukte gleiche Risiken mit gleichen Sicherheiten zu versehen und die Anforderungen für Eigenmittel dementsprechend zu gestalten; betont, dass im Interesse von Transparenz und Verbraucherschutz ein Wettbewerb der Mitgliedstaaten im Hinblick auf die schwächsten Aufsichts- und Sicherheitsstandards verhindert werden muss;

23. wijst er nadrukkelijk op dat op een gemeenschappelijke Europese markt voor financiële producten dezelfde risico's van dezelfde zekerheden voorzien moeten worden en dat de vereisten voor eigen middelen dienovereenkomstig moeten zijn; benadrukt dat in het belang van transparantie en consumentenbescherming moet worden voorkomen dat de lidstaten onderling gaan concurreren met de zwakste toezichts- en zekerheidsnormen;


im Fall der Prämiengewährung bei der Schlachtung eine Bescheinigung des Schlachthofs oder ein anderes vom Schlachthof ausgestelltes oder mit einer Bestätigung versehenes Papier, das zumindest die gleichen Angaben enthält, aus denen folgendes hervorgeht:

in geval van toekenning bij het slachten, een verklaring van het slachthuis met de volgende gegevens of een door het slachthuis opgesteld of geviseerd document dat ten minste dezelfde gegevens bevat:


3". Version" ein Fahrzeug des gleichen Typs und der gleichen Variante, das beliebig mit den im Beschreibungsbogen in Anhang II genannten Ausrüstungen, Bauteilen oder Systemen versehen sein kann,

3". uitvoering": voertuig van hetzelfde type en dezelfde variant, dat echter uitrusting, onderdelen of systemen, genoemd in het inlichtingenformulier van bijlage II, kan hebben, mits slechts


(5) Der Rat gewährleistet, dass die Namen der im Anhang aufgeführten natürlichen und juristischen Personen, Vereinigungen und Körperschaften mit ausreichenden Angaben versehen sind, um die effektive Identifizierung bestimmter Menschen, juristischer Personen, Körperschaften oder Gruppierungen zu ermöglichen und damit die Entlastung derjenigen zu erleichtern, die die gleichen oder ähnliche Namen tragen.

5. De Raad streeft ernaar te waarborgen dat bij de namen van de op de lijst in de bijlage vermelde natuurlijke of rechtspersonen groepen of entiteiten voldoende bijzonderheden worden vermeld om de daadwerkelijke identificatie van specifieke personen, rechtspersonen, groepen of entiteiten mogelijk te maken, zodat personen, rechtspersonen, groepen of entiteiten die dezelfde of soortgelijke namen dragen, gemakkelijker buiten verdenking worden gesteld.


Auswechselbare Ausrüstungen gemäß Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe a) dritter Gedankenstrich müssen mit der gleichen Angabe versehen sein.

Op verwisselbare uitrustingsstukken als bedoeld in artikel 1, lid 2, onder a), derde streepje, moeten dezelfde gegevens vermeld staan.


Auswechselbare Ausrüstungen gemäß Artikel 1 Absatz 2 Unterabsatz 3 müssen mit der gleichen Angabe versehen sein".

Op verwisselbare uitrustingsstukken als bedoeld in artikel 1, lid 2, derde alinea, moeten dezelfde gegevens vermeld staan".


w