Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gezwungen sieht einen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Drehknopf,den man von der Seite sieht

draaiend bedieningsorgaan dat op zijn kant wordt gezien


das Gesetz sieht die Einbeziehung von eingetretenen Möglichkeiten vor

de wet voorziet de inachtneming van gebeurlijke feiten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Folglich wird der Richter am Strafvollstreckungsgericht, wenn er sich gezwungen sieht, einen Rechtsanwalt zu bestimmen, um einen unvorhergesehen abwesenden Beisitzer am Strafvollstreckungsgericht zu ersetzen, darauf achten, dass er einen Rechtsanwalt bestimmt, der bei den Parteien keinen Anlass zu einer gerechtfertigten Befürchtung der Parteilichkeit gibt.

Bijgevolg zal de rechter in de strafuitvoeringsrechtbank, wanneer hij zich genoodzaakt ziet om een advocaat aan te wijzen om een onvoorzien afwezige assessor in de strafuitvoeringsrechtbank te vervangen, erover waken dat hij een advocaat aanwijst die voor de partijen geen aanleiding geeft tot een gerechtvaardigde vrees van partijdigheid.


Unternehmen werden in sich wandelnde Geschäfts- und Arbeitspraktiken investieren, solange sich die Leitung gezwungen sieht, angesichts eines scharfen Wettbewerbs innovativ tätig zu werden.

Bedrijven zullen investeren in veranderende praktijken op het gebied van zakendoen en wer ken, zolang managers door de sterke concurrentie gedwongen worden te innoveren.


Ein Richter am Strafvollstreckungsgericht, der sich gezwungen sieht, unter diesen Umständen einen Rechtsanwalt zu bestimmen, muss jedoch Artikel 10 Absatz 2 der Verfassung in der in B.17.1 und B.17.2, angeführten Auslegung einhalten.

De rechter in de strafuitvoeringsrechtbank die zich genoodzaakt ziet om in die omstandigheden een advocaat aan te wijzen, dient evenwel artikel 10, tweede lid, van de Grondwet, zoals geïnterpreteerd in B.17.1 en B.17.2, in acht te nemen.


O. in der Erwägung, dass es sich aufgrund der bevorstehenden Europawahlen gezwungen sieht, den vorgesehenen Zeitplan für die parlamentarische Aussprache zu dem von der Kommission angekündigten Aktionsplan zur Mobilität in der Stadt einzuhalten,

O. overwegende dat het zich vanwege de snel naderbij komende Europese verkiezingen gedwongen ziet vast te houden aan het oorspronkelijk vastgestelde tijdschema voor de bespreking in het Parlement van het door de Commissie aangekondigde actieplan inzake mobiliteit in de steden,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Werden diese Abkommen nicht geändert, sieht sich die Kommission gezwungen, von den ihr durch die Europäischen Verträge eingeräumten Befugnissen Gebrauch zu machen, um die kohärente und korrekte Anwendung des EU-Rechts zu gewährleisten.

Als deze overeenkomsten niet worden gewijzigd, zal de Commissie genoodzaakt zijn om gebruik te maken van de bevoegdheden die haar op grond van het Verdrag toekomen om de consequente en juiste toepassing van het recht van de Europese Unie te waarborgen.


Leider gibt es eine Vielzahl von Beispielen: angefangen bei den in einer dänischen Zeitung veröffentlichten Mohammed-Karikaturen, die den Tod von Priestern in der Türkei, gewalttätige Proteste und das Niederbrennen von Kirchen verursachten, über die Rede von Papst Benedikt XVI. , die von einem führenden türkischen Moslem als „hasserfüllt und feindselig“ bezeichnet wurde, bis hin zu dem jüngsten Fall des französischen Philosophen Robert Redeker, an den Morddrohungen gerichtet werden und der sich gezwungen sieht, täglich seine Wohnung zu wechseln, weil er einen ...[+++]

De voorbeelden zijn helaas legio: de in een Deense krant gepubliceerde spotprenten van Mohammed, die de aanleiding vormden voor de moord op priesters in Turkije, gewelddadige betogingen en in brand gestoken kerken, een toespraak van paus Benedictus XVI die door een Turkse moslimleider werd beschouwd als “haatdragend en vijandig”, en onlangs nog de Franse filosoof Redeker die met de dood wordt bedreigd en dagelijks van adres moet veranderen vanwege een tekst over de Koran waarvan de inhoud kwetsend en beledigend zou zijn voor de profeet, de islam en de moslims.


Darüber hinaus ermöglicht die Konvergenz den verschiedenen Mitgliedstaaten, schrittweise eine gleichlaufende Entwicklung zu vollziehen, und der Union, gegenüber den anderen Wachstumsregionen in der Welt ihre Wettbewerbsfähigkeit wiederzuerlangen, wobei der Unterschied im Wesentlichen darin besteht, dass ein gnadenloser interner Wettbewerb vermieden wird und die Union sich nicht gezwungen sieht, ihrer sozialen Komponente abzuschwören.

Door convergentie wordt het trouwens ook mogelijk om geleidelijk aan een gelijklopende ontwikkeling van de verschillende lidstaten te bewerkstelligen, en de Unie opnieuw competitief te maken met de andere groeiregio’s in de wereld. Maar met dit grote verschil dat een moordende interne concurrentie wordt vermeden en de Unie niet verplicht wordt haar sociale inslag prijs te geven.


Darüber hinaus ermöglicht die Konvergenz den verschiedenen Mitgliedstaaten, schrittweise eine gleichlaufende Entwicklung zu vollziehen, und der Union, gegenüber den anderen Wachstumsregionen in der Welt ihre Wettbewerbsfähigkeit wiederzuerlangen, wobei der Unterschied im Wesentlichen darin besteht, dass ein gnadenloser interner Wettbewerb vermieden wird und die Union sich nicht gezwungen sieht, ihrer sozialen Komponente abzuschwören.

Door convergentie wordt het trouwens ook mogelijk om geleidelijk aan een gelijklopende ontwikkeling van de verschillende lidstaten te bewerkstelligen, en de Unie opnieuw competitief te maken met de andere groeiregio’s in de wereld. Maar met dit grote verschil dat een moordende interne concurrentie wordt vermeden en de Unie niet verplicht wordt haar sociale inslag prijs te geven.


Unternehmen werden in sich wandelnde Geschäfts- und Arbeitspraktiken investieren, solange sich die Leitung gezwungen sieht, angesichts eines scharfen Wettbewerbs innovativ tätig zu werden.

Bedrijven zullen investeren in veranderende praktijken op het gebied van zakendoen en wer ken, zolang managers door de sterke concurrentie gedwongen worden te innoveren.


Verfahren zur Beurteilung seiner Fähigkeiten zur Umsetzung der während der Verhandlungen vereinbarten Maßnahmen (insbesondere in Bezug auf die Justiz und die Durchsetzung von Gesetzen) akzeptiert. Dadurch soll vermieden werden, dass sich die Europäische Union nach Abschluss des SAA im Stabilisierungs- und Assoziierungsrat gezwungen sieht, massive Kritik wegen etwaiger Umsetzungsprobleme zu üben;

het instemt met de mechanismen ter evaluatie van zijn vermogen de maatregelen toe te passen waarmee het tijdens de onderhandelingen akkoord gaat (met name wat het rechtssysteem en de toepassing van wetgeving betreft). Zulks om te voorkomen dat de Europese Unie na sluiting van de stabilisatie- en associatieovereenkomst gedwongen is in de Stabiliteit- en Associatieraad heftige kritiek te leveren op de problemen die bij de toepassing ervan worden geconstateerd;




D'autres ont cherché : gezwungen sieht einen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezwungen sieht einen' ->

Date index: 2025-07-20
w