Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gewährleisten wollte wenn " (Duits → Nederlands) :

Indem die Vertragshaftung von Architekten und Bauunternehmern nach Ablauf des Vertrags verlängert wird, wenn die Festigkeit des errichteten Gebäudes gefährdet ist, wollte der Gesetzgeber die Interessen des Bauherrn schützen, aber auch die öffentliche Sicherheit wahren, die durch mangelhafte Gebäude gefährdet wird, und die Rechtssicherheit gewährleisten.

Door de contractuele aansprakelijkheid voor architecten en aannemers te verlengen na afloop van het contract wanneer de stevigheid van het opgerichte gebouw in gevaar wordt gebracht, heeft de wetgever de belangen van de opdrachtgever willen beschermen maar ook de openbare veiligheid willen waarborgen die door gebrekkige constructies in gevaar wordt gebracht, en de rechtszekerheid willen verzekeren.


Während der Gesetzgeber 1971 die Beteiligung des Gemeinsamen Entschädigungsfonds gewährleisten wollte, da es « aus Gründen sozialer Gerechtigkeit nicht angebracht ist, die Opfer von Verkehrsunfällen ohne Entschädigung zu lassen, wenn diese nicht vergütet werden können » (Parl. Dok., Senat, 1970-1971, Nr. 570, S. 52), hat er gleichwohl 1975 eine begrenzte Beteiligung des Gemeinsamen Entschädigungsfonds vorgesehen, und dies aufgrund folgender Rechtfertigung des Abänderungsantrags der Regierung, der zur beanstandeten ...[+++]

Terwijl de wetgever in 1971 de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds beoogde te waarborgen omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 in een beperkte tegemoetkoming voorzien van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds en zulks op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden :


Aus denselben Vorarbeiten geht ebenfalls hervor, dass der Gesetzgeber den Asylbewerbern das Recht gewährleisten wollte, wenn sie tatsächlich Französisch oder Niederländisch sprechen wollen, in der von ihnen gewählten Sprache angehört zu werden (ebenda, SS. 32 und 33).

Uit diezelfde parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de wetgever de asielzoekers het recht wilde garanderen om, wanneer zij daadwerkelijk het Nederlands of het Frans spreken, gehoord te worden in de taal van hun keuze (ibid., pp. 32 en 33).


Wenn wir diese Kommission jedoch wollen – und ich habe verstanden, dass auch Herr Barroso sie wollte – dann muss sie meiner Ansicht nach ihre Handlungen um die Kompetenzen herum strukturieren. Diese sind innerhalb von vier oder fünf Säulen zu organisieren, wovon jede Säule unter die politische Verantwortung eines Vizepräsidenten gestellt wird. Letzterer ist mit der Autorität und der Fähigkeit – und gleichfalls mit der Macht – ausgestattet, die Beständigkeit der gesamten Politik innerhalb ihrer oder seiner Säule zu gewährleisten ...[+++]

Als we echter een dergelijke Commissie willen – en ik heb begrepen dat dit ook de wens is van de heer Barroso – denk ik dat haar werkzaamheden moeten worden georganiseerd rond bevoegdheden die zijn ondergebracht in vier of vijf pijlers, waarbij elke pijler valt onder de politieke verantwoordelijkheid van een vicevoorzitter die het gezag en de mogelijkheden – en natuurlijk ook de bevoegdheid – heeft om te zorgen voor een consistent beleid binnen zijn of haar pijler.


Wenn wir diese Kommission jedoch wollen – und ich habe verstanden, dass auch Herr Barroso sie wollte – dann muss sie meiner Ansicht nach ihre Handlungen um die Kompetenzen herum strukturieren. Diese sind innerhalb von vier oder fünf Säulen zu organisieren, wovon jede Säule unter die politische Verantwortung eines Vizepräsidenten gestellt wird. Letzterer ist mit der Autorität und der Fähigkeit – und gleichfalls mit der Macht – ausgestattet, die Beständigkeit der gesamten Politik innerhalb ihrer oder seiner Säule zu gewährleisten ...[+++]

Als we echter een dergelijke Commissie willen – en ik heb begrepen dat dit ook de wens is van de heer Barroso – denk ik dat haar werkzaamheden moeten worden georganiseerd rond bevoegdheden die zijn ondergebracht in vier of vijf pijlers, waarbij elke pijler valt onder de politieke verantwoordelijkheid van een vicevoorzitter die het gezag en de mogelijkheden – en natuurlijk ook de bevoegdheid – heeft om te zorgen voor een consistent beleid binnen zijn of haar pijler.


Aus denselben Vorarbeiten geht ebenfalls hervor, dass der Gesetzgeber den Asylbewerbern jedoch das Recht gewährleisten wollte, wenn sie tatsächlich Französisch oder Niederländisch sprechen wollen, in der von ihnen gewählten Sprache angehört zu werden (ebenda, SS. 32 und 33).

32 tot 34). Uit dezelfde parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de wetgever de asielzoekers nochtans het recht wilde garanderen, wanneer zij daadwerkelijk Frans of Nederlands spreken, gehoord te worden in de taal van hun keuze (ibid., pp. 32 en 33).


Aus dem Vorhergehenden wird ersichtlich, dass der Gesetzgeber mit der Annahme der beanstandeten Gesetze einerseits die Rechtssicherheit gewährleisten wollte - insbesondere die Rechte der Begünstigten von Massnahmen, die sich auf Erlasse vom 24. Juli 1997 gründen, deren Verfassungswidrigkeit mit den o.a. Urteilen des Hofes festgestellt worden war - und andererseits die sozialen und organisatorischen Probleme sowie die Haushalts- und Buchhaltungsprobleme vermeiden wollte, die sich ergeben würden, wenn Massnahmen, die frü ...[+++]

Uit wat voorafgaat volgt dat de wetgever, met de aanneming van de betwiste wetten, de bedoeling heeft gehad, enerzijds, de rechtszekerheid te waarborgen inzonderheid de rechten van de begunstigden van maatregelen die gegrond zijn op de besluiten van 24 juli 1997, waarvan de ongrondwettigheid door de voormelde arresten van het Hof was vastgesteld en, anderzijds, de sociale, organisatorische, budgettaire en boekhoudkundige problemen te vermijden die zouden worden veroorzaakt door het opnieuw in het geding brengen van maatregelen die vro ...[+++]


Aus denselben Vorarbeiten geht ebenfalls hervor, dass der Gesetzgeber den Asylbewerbern jedoch das Recht gewährleisten wollte, wenn sie tatsächlich Französisch oder Niederländisch sprechen wollen, in der von ihnen gewählten Sprache angehört zu werden (ebenda, SS. 32 und 33).

32 tot 34). Uit dezelfde parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de wetgever de asielzoekers nochtans het recht wilde garanderen, wanneer zij daadwerkelijk Frans of Nederlands spreken, gehoord te worden in de taal van hun keuze (ibid., pp. 32 en 33).


Wenn man diese Maßnahmen auf die übrigen Mitgliedstaaten anwenden wollte, müsste man ihre Neutralität gewährleisten, und dazu müsste die Gemeinschaft sie mittels der üblichen Verfahren annehmen.

Als men dergelijke maatregelen ook wil toepassen voor de overige lidstaten, dient de neutraliteit ervan te worden gewaarborgd en moeten zij derhalve op communautair niveau worden vastgesteld via de gebruikelijke procedures.


C. in der Erwägung, dass der Bürgerbeauftragte in seinem Sonderbericht zu den Einstellungsverfahren der Kommission eine Richtung vorgeben wollte, um "zu gewährleisten, dass die BürgerInnen einen positiven Eindruck gewinnen, wenn sie erstmals mit den Gemeinschaftsinstitutionen in Kontakt treten” ,

C. overwegende dat de Ombudsman in zijn speciaal verslag betreffende geheimhouding bij de aanwervingsprocedures van de Commissie een richting wilde aangeven om "ervoor te zorgen dat burgers bij hun eerste contacten met de communautaire instellingen een positieve indruk van diezelfde instellingen krijgen” ,


w